Search This Blog

Thursday, November 29, 2018

तिश्नगी धूप है, उजाला है


तिश्नगी धूप है, उजाला है 
रूह ने तीरगी में पाला है
Tishnagii dhuup hai, ujaalaa hai
Ruuh ne tiirgii me.n paalaa hai 

हाफ़िज़े की तहों से फिर मैंने 
आज बाहर उन्हें निकाला है
Haafize kii taho.n se phir maine 
Aaj baahar unhe.n nikaalaa hai 

आरज़ी है वजूद मेरा भी 
तू भी तारीख़ का निवाला है 
Aarzii hai vajuud meraa bhii
Tuu bhi taariiKh kaa nivaalaa hai

रौशनी रात की चहेती है 
दिन ने सूरज को आज टाला है
Raushnii raat kii chahetii hai
Din ne suuraj ko aaj Taalaa hai 

वो जो सूराख़ आसमाँ में है 
गिर्द उसके भी एक हाला है 
Wo jo suuraaKh aasmaa.n me.n hai
Gird uske bhi ek haalaa hai

ख़ुल्द के ख़्वाब ख़ल्क़ के इम्काँ  
हमने इक नज़रिये में ढाला है
Khuld ke Khwaab Khalq ke imkaa.n
Hamne ik nazariye me.n Dhaalaa hai

बहर में एक सुगबुगाहट है 
क़ाफ़िये ने मोरचा सँभाला है 
Bahr me.n ek sugbugaahaT hai
QaaFiye ne morchaa sambhaalaa hai

- Ravi Sinha
------------------------------------------------------------------------
तिश्नगी (tishnagii) - प्यास, लालसा (thirst, longing); तीरगी (tiirgii) - अँधेरा (darkness); हाफ़िज़ा (haafizaa) - स्मरण शक्ति (memory); आरज़ी (aarzii) - क्षणिक (temporary); हाला (haalaa) - आभामंडल (halo); ख़ुल्द (Khuld) - स्वर्ग (heaven); ख़ल्क़ (Khalq) - लोग, सृष्टि (people, creation); इम्कान (imkaan) - संभावना (possibility, potential); बहर (bahr) - छंद (meter in poetry); क़ाफ़िया (qaafiyaa) - तुकांत (rhyme)

वक़्त को मुख़्तलिफ़ रफ़्तार से चला लेंगें


वक़्त को मुख़्तलिफ़ रफ़्तार से चला लेंगें 
आज हर लम्हे की मीआद हम बढ़ा लेंगें 
Waqt ko muKHtaliF raFtaar se chalaa lenge.n
Aaj har lamhe kii mii'aad ham baDha lenge.n

गर्मिये-ज़ीस्त पर बादे-ख़िज़ाँ के झोंके हैं  
बुझ गया दिन अगर तो शाम ये सुलगा लेंगें 
Garmiye-ziist par baade-KHizaa.n ke jho.nke hai.n
Bujh gayaa din agar to shaam ye sulgaa lenge.n

क़ायदे खेल के हैं खेल में ही खो जाना
राह क्या ढूँढना मंज़िल यहीं बना लेंगें
Qaa.ede khel ke hai.n khel me.n hi kho jaanaa
Raah kyaa Dhuu.nDhanaa manzil yahii.n banaa lenge.n

रौशनी ओढ़ के सोता है अँधेरे का शहर 
बज़्मे-बेदार में कुछ और हम जला लेंगें 
Raushnii oDh ke sotaa hai andhere ka shahar
Bazm-e-bedaar me.n kuchh aur ham jalaa lenge.n 

वक़्त दरिया हुआ तैराक कुछ हुए हम भी 
और हाइल हुए तो शक्ले-जाविदाँ लेंगें  
Waqt dariyaa hua tairaak kuchh hue ham bhii
Aur haa'il hue to shakl-e-jaavidaa.n lenge.n

- Ravi Sinha

----------------------------------------------------------------
मुख़्तलिफ़ (muKHtaliF) - अलग अलग (varying); मीआद (miiyaad) - विस्तार (range); गर्मिये-ज़ीस्त (garmiye-ziist) - जीवन की गर्माहट (warmth of life); बादे-ख़िज़ाँ (baad-e-KHizaa.n) - पतझड़ की हवा (autumn winds); बज़्मे-बेदार (bazm-e-bedaar) - जागने वालों की महफ़िल (assembly of the awake); हाइल (haa'il) - रुकावट (obstacle); शक्ले-जाविदाँ (shakl-e-jaavidaa.n) - शाश्वत या चिरन्तन का रूप (form or shape of eternal)
----------------------------------------------------------------------


Tuesday, November 27, 2018

एक होता कि दूसरा होता


एक होता कि दूसरा होता 
कोई तो ख़ुद का फ़ैसला होता
Ek hotaa ki duusraa hotaa
Koi to Khud ka Faislaa hotaa 

ज़िन्दगी को यहीं पहुँचना था 
रास्ता तो मगर चुना होता 
Zindagii ko yahii.n pahu.nchanaa thaa
Raastaa to magar chunaa hotaa

आँख खोली है सुबह होने पर 
रात का सामना किया होता 
Aa.nkh kholii hai subah hone par
Raat kaa saamnaa kiyaa hotaa

आपने दुश्मनी निबाही है 
आपसे कुछ तो फ़ासला होता 
Aapne dushmanii nibaahii hai
Aapse kuchh to Faslaa hotaa

आज दुनिया का खेल देखा है  
कल की दुनिया से मश्ग़ला होता 
Aaj duniyaa ka khel dekhaa hai
Kal ki duniyaa se mashGalaa hotaa

ख़्वाब वो दफ़्न है हक़ीक़त में 
नख़्ल उस ख़्वाब का उगा होता
Khwaab wo daFn hai haqiiqat me.n
NaKhl us Khwaab kaa ugaa hotaa

मौत का दिन कहाँ मुअय्यन था 
आपने याद तो किया होता 
Maut kaa din kahaa.n mu.ayyan thaa
Aapne yaad to kiyaa hotaa

- Ravi Sinha
---------------------------------------------------------------
मश्ग़ला (MashGalaa) - सरोकार (engagement); नख़्ल (NaKhl) - पेड़, पौधा (tree, sapling); मुअय्यन (Mu.ayyan) - तय (appointed, determined)

दरिया वहीं बहता रहा मेरे तुम्हारे बाद


दरिया वहीं बहता रहा मेरे तुम्हारे बाद
उस पेड़ का साया रहा मेरे तुम्हारे बाद
Dariyaa wahii.n bahtaa rahaa mere tumhaare baad
Us peD kaa saayaa rahaa mere tumhaare baad

बादल ख़बर लाया किये परदेस से चलकर 
सूरज सफ़र करता रहा मेरे तुम्हारे बाद
Baadal KHabar laayaa kiye pardes se chalkar
Sooraj saFar kartaa rahaa mere tumhaare baad 

दुनिया नई बनती रही ख़ल्क़ो-ख़ला के बीच 
जारी वही क़िस्सा रहा मेरे तुम्हारे बाद 
Duniyaa naii bantii rahii KHalq-o-KHalaa ke biich
Jaarii wahii qissaa rahaa mere tumhaare baad

वो नौजवाँ आशिक़ बने मुख़्लिस ओ बा-वफ़ा 
कुछ तो असर अच्छा रहा मेरे तुम्हारे बाद
Wo naujawaa.n aashiq bane muKHlis o baa-vafaa
Kuchh to asar achchhaa rahaa mere tumhaare baad

शायर ग़ज़ल छेड़े रहा उस रौज़ने-ज़िन्दाँ 
दरवेश भी गाता रहा मेरे तुम्हारे बाद 
Shaayar GHazal chheDe rahaa us rauzan-e-zindaa.n
Darwesh bhii gaataa rahaa mere tumhaare baad

दारो-रसन तक राह भर हँसता चला पीछे 
पर नाम ले रोता रहा मेरे तुम्हारे बाद 
Daar-o-rasan tak raah bhar ha.nstaa chalaa piichhe
Par naam le rotaa rahaa mere tumhaare baad

वो एक नाकामी ज़माने का सुकून थी 
उस एक का चर्चा रहा मेरे तुम्हारे बाद
Wo ek naakaamii zamaane kaa sukuun thii
Us ek kaa charchaa rahaa mere tumhaare baad

लहरें पलट आयीं जो मुस्तक़बिल के छोर से
माज़ी नया होता रहा मेरे तुम्हारे बाद
Lahre.n palaT aayii.n jo mustaqbil ke chhor se
Maazii nayaa hotaa rahaa mere tumhaare baad

तारीख़ पीछे थी नयी तख़्लीक़ थी आगे 
जिद्दोजहद चलता रहा मेरे तुम्हारे बाद 
TaariiKH piichhe thii nayii taKHliiQ thii aage
Jidd-o-jahad chaltaa rahaa mere tumhaare baad

- Ravi Sinha
------------------------------------------------------------------------------------
ख़ल्क़ो-ख़ला (KHalq-o-KHalaa) - सृष्टि और शून्य (creation and nothingness); मुख़्लिस (muKHlis) - निर्मल (pure); रौज़ने-ज़िन्दाँ (rauzan-e-zindaa.n) - कारागार की खिड़की (prison window); दारो-रसन (daar-o-rasan) - सूली और फन्दा (gallows); मुस्तक़बिल (Mustaqbil) - भविष्य (future); तख़्लीक़ (taKHliiq) - सृजन (creation)

Monday, November 5, 2018


ये फ़ैसला मेरा न था जो इस तरफ़ आना हुआ 
हैरत किसे है जो मैं इस कूचे से बेगाना हुआ 
Ye Faislaa meraa na thaa jo is taraF aanaa huaa
Hairat kise hai jo mai.n is kuuche se begaanaa huaa 

जिस ख़ाक से उभरा हूँ उसपर हुक्म क़ुदरत का चले 
जिस जिस्म में हूँ वो अनासिर का सनम-ख़ाना हुआ
Jis KHaak se ubharaa hu.n uspar hukm qudrat kaa chale
Jis jism me.n huu.n wo anaasir kaa sanam-KHaanaa huaa

जो इस मशीन में भूत है पैदा हुआ है मशीन से 
मैं मकीं हुआ के मकाँ हुआ या सिर्फ़ अफ़साना हुआ 
Jo is mashiin me.n bhuut hai paidaa huaa hai mashiin se
Mai makii.n huaa ke makaa.n huaa yaa sirF aFsaanaa huaa

मेरा वजूद है आरज़ी इस दास्ताने-तवील में 
वो हबाब हूँ जो दहर के होने का पैमाना हुआ 
Meraa wajuud hai aarzii is daastaane-taviil me.n
Wo habaab huu.n jo dahr ke hone ka paimaanaa huaa

क्या पूछते हो हाल क्यूँ ढूँढे फिरे हो सबब यहाँ 
वज्हे-जुनूँ की तलाश में वो शख़्स दीवाना हुआ
Kyaa puuchhate ho haal kyuu.n Dhuu.ndhe phire ho sabab yahaa.n
Wajhe-junuu.n ki talaash me.n wo shaKHsh diivaanaa huaa

हर ख़िश्त में मंतिक़ हक़ीक़त फ़र्श में दीवार में
यूँ देखिये ख़्वाबो-तख़य्युल का ये बुत-ख़ाना हुआ
Har KHisht me.n mantiq haqiiqat Farsh me.n diivaar me.n
Yuu.n dekhiye KHwaabo-taKHayyul kaa ye but-KHaanaa huaa

देखो कहानी मुख़्तसर कुछ यूँ न हो जाये कहीं 
बस बेवजह आना हुआ और नागहाँ जाना हुआ 
Dekho kahaanii muKHtasar kuchh yuu.n na ho jaaye kahii.n
Bas bewajah aanaa huaa aur naagahaa.n jaanaa huaa

- Ravi Sinha
--------------------------------------------------------------------------------------
अनासिर (anaasir) - तत्व, पंचभूत (elements); सनम-ख़ाना (sanam-KHaanaa) - मन्दिर (temple); मकीं (makii.n) - रहने वाला (resident); आरज़ी (aarzii) - क्षणिक (temporary); तवील (taviil) - लम्बा (long); हबाब (habaab) - बुलबुला (bubble); दहर (dahr) - काल, युग, जगत (Time, Era, World); ख़िश्त (KHisht) - ईंट (brick); मंतिक़ (mantiq) - तर्क (logic); तख़य्युल (taKHayyul) - कल्पना (imagination); नागहाँ (naagahaa.n) - अचानक (suddenly) 

Thursday, November 1, 2018


ग़ैब होगा सुराग़ भी होगा 
दिल भी होगा दिमाग़ भी होगा 
Ghaib hogaa suraaG bhi hogaa
Dil bhi hogaa dimaaG bhii hogaa

हुक्मे-आसेब के अँधेरे में 
कोई ज़िद्दी चिराग़ भी होगा 
Hukm-e-aaseb ke andhere me.n
Koi ziddii chiraaG bhii hogaa

देखना जीतकर वो आये हैं 
उनके दामन पे दाग़ भी होगा 
Dekhnaa jiitkar wo aaye hai.n
Unke daaman pe daaG bhii hogaa

जल गया दिल कुरेद कर देखो 
तिश्नगी है फ़राग़ भी होगा 
Jal gayaa dil kured kar dekho
Tishnagii hai FaraaG bhii hogaa

ख़ुल्दे-ग़ालिब तो ख़ल्क़े-फ़ैज़ो-फ़िराक़ 
मीर ख़ुसरो का बाग़ भी होगा 
KHuld-e-Ghalib to KHalq-e-Faiz-o-Firaaq
Miir Khusrau ka baaGh bhii hogaa

क़त्ल के बाद आँख तर होगी 
हाथ ख़ाली अयाग़ भी होगा 
Qatl ke baad aankh tar hogii
Haath Khaalii ayaaG bhii hogaa

ज़ौक़ अपना सँभाल कर रखिये 
संग बुलबुल के ज़ाग़ भी होगा 
Zauq apnaa sambhaal kar rakhiye
Sang bulbul ke zaaG bhii hogaa 

- Ravi Sinha
------------------------------------------------------------------------
ग़ैब (Ghaib) - रहस्य, आस्मान (mystery, cosmos); हुक्मे-आसेब (hukm-e-aaseb) - प्रेत या शैतान का आदेश (order of the demon); तिश्नगी (tishnagii) - प्यास, अभिलाषा (thirst, desire); फ़राग़ (FaraaG) - संतोष (freedom from care and worries); ख़ुल्द (Khuld) - स्वर्ग (paradise); ख़ल्क़ (Khalq) - लोग, सृष्टि (people, creation); अयाग़ (ayaaG) - प्याला, चषक (wine glass); ज़ौक़ (zauq) - रसास्वाद, मज़ा (taste); ज़ाग़ (zaaG) - कौआ (crow)