Search This Blog

Thursday, July 20, 2023

याद आयी तो मगर दिल ही दुखाने आयी

याद आयी तो मगर दिल ही दुखाने आयी
मेरा क़िस्सा ही मुझे फिर से सुनाने आयी

Yaad aayii to magar dil hi dukhaane aayii

Mera qissa hi mujhe phir se sunaane aayii


रात भर सख़्त जिरह हार के सोयी आख़िर
ज़िन्दगी सुब्ह को फिर बात बढ़ाने आयी

Raat bhar saKHt jirah haar ke soyii aaKHir

Zindagii sub.h ko phir baat baDHaane aayii

मैं तो माज़ी से गिराँ-बार थका बैठा था
एक बच्चे की सदा मुझको बुलाने आयी

Mai.n to maazii se giraa.n-baar thakaa baiTHaa thaa

Ek bachche ki sadaa mujhko bulaane aayii

बह्र-ए-इम्कान रवाँ था ये हक़ीक़त का जहाज़
वो तो हसरत थी जो लहरों को लुभाने आयी

Bahr-e-imkaan ravaa.n thaa ye haqiiqat ka jahaaz

Vo to hasrat thi jo laharo.n ko lubhaane aayii

कोई तरतीब अनासिर में मुजस्सम उभरी
कोई अज्ज़ा में ख़यालों के बहाने आयी

Koi tartiib anaasir me.n mujassam ubharii

Koi ajzaa me.n KHayaalo.n ke bahaane aayii

नस्ल-ए-आदम को था तख़्लीक़-ओ-तख़य्युल का कमाल
जब तराशा ये ख़ुदा अक़्ल ठिकाने आयी

Nasl-e-aadam ko tha taKHliiq-o-taKHayyul ka kamaal

Jab taraashaa ye KHudaa aql THikaane aayii

- Ravi Sinha

-------------------------------------------------------------

माज़ी – अतीत; गिराँ-बार – बोझ से दबा हुआ; सदा – पुकार; बह्र-ए-इम्कान – सम्भावनाओं का समुद्र; रवाँ – गतिमान; अनासिर – तत्व; अज्ज़ा – कण, अवयव; नस्ल-ए-आदम – मानव जाति; तख़्लीक़ – सृजन; तख़य्युल – विचार

Maazii – past; Giraa.n-baar – heavily burdened; Sadaa – call; Bahr-e-imkaan – ocean of possibilities; Ravaa.n – in motion; Anaasir – elements; Ajzaa – particles, constituents; Nasl-e-aadam – homo sapiens; TaKHliiq – creation; TaKHayyul – thought