Search This Blog

Saturday, February 16, 2019

थोड़ी वज़ाहतें भी तो हस्ती में डाल दूँ


थोड़ी वज़ाहतें भी तो हस्ती में डाल दूँ 
इस शाम कुछ नहीं तो ये दुनिया सँभाल दूँ
Thodii vazaahate.n bhi to hastii me.n Daal duu.n
Is sham kuchh nahii.n to ye duniyaa sambhaal duu.n 

बैठा हुआ हूँ ख़ल्वते-वाहिद में बेजिहात 
यूँ ही ख़ला में क्यूँ न कुछ तारे उछाल दूँ 
BaiTHaa huaa huu.n KHalvat-e-vaahid me.n be-jihaat
Yuu.n hii KHalaa me.n kyuu.n na kuchh tare uchhaal duu.n

सारी ज़मीन ढँक तो दी अपने वजूद से 
सूना पड़ा हो आसमाँ तो इक हिलाल दूँ
Saarii zamiin Dha.nk to dii apne vajuud se
Suunaa paDaa ho aasmaa.n to ik hilaal duu.n

माना के ख़ाक में निहाँ इमकान-ए-हयात 
मिट्टी में क्यूँ न बीज कुछ ख़्वाहिश के डाल दूँ
Maanaa ke KHaak me.n nihaa.n imkaan-e-hayaat
MiTTii me.n kyuu.n na beej kuchh KHvahish ke Daal duu.n 

दौरे-जदीद ख़ल्क़ है हर बात का जवाब 
मैं हूँ कि हर जवाब को वापस सवाल दूँ
Daur-e-jadiid KHalq hai har baat kaa javaab
Mai.n huu.n ki har javaab ko vaapas savaal duu.n 

बुनियाद संगो-ख़िश्त जो होंगे मकान के 
तामीर की कहो मैं क्या उनको मिसाल दूँ 
Buniyaad sang-o-KHisht jo ho.nge makaan ke
Taa’miir kii kaho mai.n kyaa unko misaal duu.n

आँखों में कुछ नज़र तो है मुँह में ज़ुबान भी 
तेरे मुजस्सिमे को आ हुस्नो-जमाल दूँ
Aa.nkho.n me.n kuchh nazar to hai mu.nh me.n zubaan bhii
Tere mujassime ko aa husn-o-jamaal duu.n

-         Ravi Sinha 
--------------------------------------------------------
वज़ाहतें (Vazaahate.n) – कारण, व्याख्याएँ (reasons, explanations); हस्ती (Hastii) – अस्तित्व (existence); ख़ल्वते-वाहिद (KHalvat-e-vaahid) – ईश्वर का एकान्त (God’s loneliness); बेजिहात (Be-jihaat) – बिना दिशाओं के, निष्प्रयोजन (without directions or purpose); ख़ला (KHalaa) – शून्य, अन्तरिक्ष (vacuum, space); हिलाल (Hilaal) – नया चाँद (New Moon); निहाँ (Nihaa.n) – छुपा हुआ (hidden); इमकान-ए-हयात (Imkaan-e-hayaat) – जीवन की सम्भावना (possibility of life); दौरे-जदीद (Daur-e-jadiid) – आधुनिक युग (modern times); ख़ल्क़ (KHalq) – अवाम, सृष्टि (People, Creation); संगो-ख़िश्त (Sang-o-KHisht) – पत्थर और ईंट (stone and brick); तामीर (Taa’miir) – संरचना, बनावट (structure); मुजस्सिमा (Mujassimah) – मूर्ति (statue); हुस्नो-जमाल (Husn-o-jamaal) – रूप और सौन्दर्य (beauty and grandeur)


Monday, February 4, 2019

ख़िरद को ख़्वाब दिखाओ


ख़िरद को ख़्वाब दिखाओ के कायनात चले 
अदब जुनूँ को सिखाओ नई हयात चले
KHirad ko KHvaab dikhaao ke kaainaat chale
Adab junuu.n ko sikhaao naii hayaat chale

ग़मे-फ़िराक़ के नग़्मों में कोइ हाज़िर था  
ज़ुबाँ मुझे भी अता कर, तिरी भी बात चले
Gam-e-firaaq ke naGmo.n me.n koi haazir thaa
Zubaa.n mujhe bhi ataa kar, tirii bhi baat chale

फ़लक पे जिर्म की गर्दिश मदारे-ज़ीस्त सही 
ज़मीं पे ज़ीस्त जहाँ में अदम-सबात चले 
Falak pe jirm kii gardish madaar-e-ziist sahii
Zamii.n pe ziist jahaa.n me.n adam-sabaat chale

मुआशरे से बना शख़्स है इसे देखो 
अना वो लफ़्ज़ है जिस लफ़्ज़ में लुग़ात चले 
Mu’aashare se banaa shaKHs hai ise dekho
Anaa vo lafz hai jis lafz me.n luGaat chale 

तु रौशनी का गुहर है सदफ़-नशीं क्यूँ है 
चलो निकल के जहाँ तक अँधेरी रात चले 
Tu raushnii ka guhar hai sadaf-nashii.n kyuu.n hai
Chalo nikal ke jahaa.n tak andheri raat chale

-         Ravi Sinha 

-----------------------------------------
ख़िरद (Khirad) – बुद्धि (Reason); हयात (Hayaat) – जीवन (Life); ग़मे-फ़िराक़ (Gam-e-firaaq) – वियोग का दुःख (grief of separation); फ़लक (Falak) – आसमान (Sky); जिर्म (Jirm) – पिंड (Body); गर्दिश (Gardish) – चक्कर लगाना (to revolve); मदारे-ज़ीस्त (madaar-e-ziist) – जीवन का आधार (Life’s foundation); अदम-सबात (Adam-sabaat) – बिना स्थिरता के (without permanence); मुआशरा (Mu’aasharaa) – समाज, सभ्यता (Society, Civilization); अना (Anaa) – आत्म, ख़ुदी (Self); लुग़ात (LuGaat) – शब्दकोष (Dictionary); गुहर (Guhar) – रत्न (Gem); सदफ़ (Sadaf) – सीपी (Seashell)