Search This Blog

Wednesday, December 7, 2022

ख़याल कौंध गया है कोई अँधेरे में

ख़याल कौंध गया है कोई अँधेरे में

तड़प उठी है कहीं रौशनी अँधेरे में

KHayaal kau.ndh gayaa hai koii a.ndhere me.n

TaDap uTHii hai kahii.n raushnii a.ndhere me.n

 

अज़ल से आज तलक जुम्बिश-ए-ख़ला शब-ताब

भटक रही है कहीं रौशनी अँधेरे में

Azal se aaj talak jumbish-e-KHalaa shab-taab

BhaTak rahii hai kahii.n raushnii a.ndhere me.n

 

रगों के जाल में उलझी हुई रवानी से

उभर रही है ये कैसी ख़ुदी अँधेरे में

Rago.n ke jaal me.n uljhii huii ravaanii se

Ubhar rahii hai ye kaisii KHudii a.ndhere me.n

 

जुनूँ ने अक़्ल की आँखों को ढाँप रक्खा था

के देखने की यही शर्त्त थी अँधेरे में

Junuu.n ne aql ki aa.nkho.n ko DHaa.np rakkhaa thaa

Ke dekhne ki yahii shart thii a.ndhere me.n

 

मनाये सोग कोई आख़िरी चराग़ का क्यूँ

बड़े सुकून की है ज़िन्दगी अँधेरे में

Manaaye sog koii aaKHirii charaaG ka kyuu.n

BaDe sukuun ki hai zindagii a.ndhere me.n

 

करे हो रक़्स तमाशे की रौशनी में ख़ूब

जो दीदावर हो तो बैठो कभी अँधेरे में

Kare ho raqs tamaashe ki raushnii me.n KHuub

Jo diidavar ho to baiTHo kabhii a.ndhere me.n

 

पड़े हैं कब से ज़मींदोज़ तुख़्म-ए-मुस्तक़बिल

उगेगी सोच नयी अब इसी अँधेरे में

PaDe hai.n kab se zamii.ndoz tuKHm-e-mustaqbil

Ugegi soch nayii ab isii a.ndhere me.n

 

- Ravi Sinha

----------------------------------------------------------------------

अज़ल – अनादि; जुम्बिश-ए-ख़ला – शून्य की थरथराहट; शब-ताब – रात रौशन करने वाला, जुगनू; रक़्स – नृत्य; दीदावर – दृष्टि-सम्पन्न; ज़मींदोज़ – भूगर्भ में; तुख़्म-ए-मुस्तक़बिल – भविष्य के बीज

 

Azal – eternity, beginning of the universe; Jumbish-e-KHalaa – trembling of the vacuum; Shab-taab – one who lights the night, fireflies; Raqs – dance; Diidavar – one who can see and appreciate; Zamii.ndoz – underground; TuKHm-e-mustaqbil – seeds of the future time

 

Friday, December 2, 2022

उनकी परवाज़ का जंगल पे असर होना था

उनकी परवाज़ का जंगल पे असर होना था

हो गयी शाम तो इक पेड़ पे घर होना था

Unki parvaaz ka jangal pe asar honaa thaa

Ho gayii shaam to ik peD pe ghar honaa thaa

 

हुक्मरानों से तो बस देस निकाला मिलता

बात अपनों की भी थी, ख़ाना-बदर होना था

Hukmraano.n se to bas des-nikaalaa miltaa

Baat apno.n ki bhi thii, KHaana-badar honaa thaa

 

सख़्त पहरा है हर इक दर पे तलाशी होगी

कुछ तो फ़ौलाद इरादे में मगर होना था

SaKHt pahraa hai har ik dar pe talaashii hogii

Kuchh to faulaad iraade me.n magar honaa thaa

 

राह तारीक मिरे साथ कहाँ तक चलते

सुब्ह अख़बार में तुम को तो ख़बर होना था

Raah taariik mire saath kahaa.n tak chalet

Sub.h aKHbaar me.n tum ko to KHabar honaa thaa


दौर-ए-जम्हूर है बाज़ार में फिरते हैं मसीह

हो के मस्लूब किसे किसका पिसर होना था

Daur-e-jamhuur hai baazaar me.n phirte hai.n masiih

Ho ke masluub kise kiska pisar honaa thaa


रहनुमा राह दिखा के तो भला क्या बनते

हाथ में आप के क़ातिल का हुनर होना था

Rahnumaa raah dikhaa ke to bhalaa kyaa bante

Haath me.n aap ke qaatil ka hunar honaa thaa

 

- Ravi Sinha

-----------------------------------------------------------

परवाज़ – उड़ान; ख़ाना-बदर – घर से निकाला हुआ; तारीक – अँधेरा; मस्लूब – जिसे सूली पर चढ़ाया गया हो; पिसर – बेटा

Parvaaz – flight; KHaana-badar – exiled from home; Taariik – darkMasluub – crucified; Pisar – son