Search This Blog

Monday, February 21, 2022

बात नज़रों की ज़बानी और है

 

बात नज़रों की ज़बानी और है 

पर लबों की तरजुमानी और है 

Baat nazaro.n kii zabaanii aur hai

Par labo.n kii tarjumaanii aur hai

 

वक़्त गुज़रे है कि गुज़रे ज़िन्दगी 

मुन्तज़िर की सरगिरानी और है

Vaqt guzre hai ki guzre zindagii

Muntazir kii sargiraanii aur hai 

 

पत्थरों में थी तग़य्युर की तलाश 

मौज-ए-दरिया जावेदानी और है 

Pattharo.n me.n thii taGayyur kii talaash

Mauj-e-dariyaa jaavedaanii aur hai

 

मुख़्तलिफ़ हैं ख़्वाहिशें हर पेड़ की 

गो के इस जंगल का मा'नी और है 

MuKHtalif hai.n KHvaahishe.n har peD kii

Go ke is jangal ka ma’anii aur hai

 

तोड़ लाते थे सितारे हाथ से 

अपनी ग़ुर्बत की कहानी और है

ToD laate the sitaare haath se

Apni Gurbat kii kahaanii aur hai 

 

दुश्मनों की दुश्मनी थी सामने 

दोस्तों की मेहरबानी और है 

Dushmano.n kii dushmanii thii saamne

Dosto.n kii mehrbaanii aur hai

 

क्या क़यामत, किस तरह होगा हिसाब 

इस नफ़स में ज़िन्दगानी और है 

Kyaa qayaamat, kis tarah hogaa hisaab

Is nafas me.n zindagaanii aur hai

 

- Ravi Sinha

-----------------------------------------------------------------

सरगिरानी – अप्रसन्नता; तग़य्युर – परिवर्त्तन; जावेदानी – नित्यता; मुख़्तलिफ़ – अलग अलग; ग़ुर्बत – दरिद्रता; नफ़स – साँस

 

Sargiraanii – displeasure; TaGayyur – change; Jaavedaanii – eternity; MuKHtalif – different; Gurbat – poverty; Nafas – breath

 

Wednesday, February 16, 2022

चश्म-ए-बेदार किसी ख़्वाब को आता देखें

 

चश्म-ए-बेदार किसी ख़्वाब को आता देखें 

हम तसव्वुर में तुझे आज सरापा देखें 

Chashm-e-bedaar kisii KHvaab ko aataa dekhe.n

Ham tasavvur me.n tujhe aaj saraapaa dekhe.n

 

गर मुशाहिद की नज़र से है नज़ारे का वजूद 

तेरा देखा हुआ चल कोई सितारा देखें 

Gar mushaahid ki nazar se hai nazaare ka vajuud

Tera dekhaa hua chal koi sitaaraa dekhe.n

 

रोज़ देखा है उसे रोज़ सँवारे है मुझे   

अब तो शीशे में कोई शक्ल-ए-शनासा देखें 

Roz dekhaa hai use roz sa.nvaare hai mujhe

Ab to shiishe me.n koii shakl-e-shanaasa dekhe.n

 

जिन लकीरों में हक़ीक़त को गिरफ़्तार किया 

उन लकीरों में कोई ख़्वाब उभरता देखें 

Jin lakiiro.n me.n haqiiqat ko giraftaar kiyaa

Un lakiiro.n me.n koii KHvaab ubhartaa dekhe.n

 

काठ में नक़्श उभारे थे ख़ुदी के हमने 

और पेड़ों से कहा ख़ुद को तराशा देखें 

KaaTH me.n naqsh ubhaare the KHudii ke hamne

Aur pedo.n se kahaa KHud ko taraashaa dekhe.n

 

आग के सामने नाचेगी ये तहज़ीब-ए-क़दीम 

फूँक दो घर ये मिरा हम भी तमाशा देखें 

Aag ke saamne naachegi ye tahziib-e-qadiim

Phuu.nk do ghar ye miraa ham bhi tamaashaa dekhe.n

 

फ़लसफ़े ढाल दिये दर्द के पैमाने में 

आइये आप के पीने का सलीक़ा देखें 

Falsafe DHaal diye dard ke paimaane me.n

Aa.iye aap ke pine ka saliiqaa dekhe.n

 

- Ravi Sinha

----------------------------------------------------------------------

चश्म-ए-बेदार – जागती आँख; तसव्वुर – कल्पना; सरापा – सर से पाँव तक; शनासा – परिचित; मुशाहिद – प्रेक्षक, गवाह; तहज़ीब-ए-क़दीम – प्राचीन सभ्यता

 

Chashm-e-bedaar – eyes that are awake; Tasavvur – imagination; Saraapaa – from head to foot; Shanaasaa – acquaintance; Mushaahid – observer; Tahziib-e-qadiim – ancient civilization

 

Sunday, February 6, 2022

घर चराग़ों से भी रौशन तो कहाँ होता है

 

घर चराग़ों से भी रौशन तो कहाँ होता है 

उम्र की शाम सुलगती है धुआँ होता है 

Ghar charaaGo.n se bhi raushan to kahaa.n  hotaa hai

Umr kii shaam sulagtii hai dhuaa.n hotaa hai

 

शहर बिछता है कोई शाम के दर पे हर रोज़ 

एक कूचे से गुज़रना भी वहाँ होता है

Shahar bichhtaa hai koii shaam ke dar pe har roz

Ek kuuche se guzarnaa bhi vahaa.n hotaa hai

 

हर इक दीवार पे तस्वीर-ए-बहाराँ टाँगे 

अपनी ख़ल्वत में कोई फ़स्ल-ए-ख़िज़ाँ होता है 

Har ik diivaar pe tasviir-e-bahaaraa.n Taa.nge

Apni KHalvat me.n koii fasl-e-KHizaa.n hotaa hai 

 

बुझ गये दूर के तारे की चमक पहुँची है 

है गुज़िश्ता अभी आबाद, गुमाँ होता है 

Bujh gaye duur ke tare ki chamak pahu.nchii hai

Hai guzishtaa abhii aabaad, gumaa.n hotaa hai 

 

क्यूँ गिला हो कि हुए राख कभी शो'ला थे 

कोई ख़ुरशीद भी दाइम तो कहाँ होता है

Kyuu.n gilaa ho ki hue raakh kabhii sho’laa the

Koi KHurshiid bhi daa.im to kahaa.n hotaa hai

 

वक़्त गिर्दाब ख़ला में है दरीचा कोई  

क्या मिरे पार कोई और जहाँ होता है 

Vaqt girdaab KHalaa me.n hai dariichaa koii

Kyaa mire paar koii aur jahaa.n hotaa hai

 

ख़ल्क़-ए-तहज़ीब को बाज़ार करे है दुनिया 

और सदियों से कोई मुल्क-ए-फ़ुग़ाँ होता है 

KHalq-e-tahziib ko bazaar kare hai duniyaa

Aur sadiyo.n se koii mulk-e-fuGaa.n hotaa hai

 

- Ravi Sinha

----------------------------------------------------------------

ख़ल्वत – एकान्त; फ़स्ल-ए-ख़िज़ाँ – पतझड़ की ऋतु; गुज़िश्ता – अतीत; ख़ुरशीद – सूरज; दाइम – चिरन्तन; गिर्दाब – भँवर; ख़ला – शून्य, अन्तरिक्ष; दरीचा – खिड़की; ख़ल्क़ – लोग; मुल्क-ए-फ़ुग़ाँ – विलाप का देश (अफ़ग़ानिस्तान)

 

KHalvat – solitude; Fasl-e-KHizaa.n – autumn; Guzishtaa – past; KHurshiid – sun; Daa.im – eternal; Girdaab – vortex; KHalaa – void, space; Dariichaa – window; KHalq – people; Mulk-e-fuGaa.n – country of wailings (Afghanistan)