Search This Blog

Monday, April 29, 2024

ख़ल्क़ है मुल्क है ज़माना है

ख़ल्क़ है मुल्क है ज़माना है 
किस तरफ़ आप का ठिकाना है 
KHalq hai mulk hai zamaanaa hai
Kis taraf aap kaa THikaanaa hai

 

हम ने ख़ुद में सुरंग खोदी है 
हम को जग का सुराग़ पाना है
Ham ne KHud me.n sura.ng khodii hai
Ham ko jag kaa suraaG paanaa hai

 

आगही में समेटना है वजूद  
बह्र को बूँद से मिलाना है 
Aagahii me.n sameTnaa hai vajuud
Bahr ko buu.nd se milaanaa hai

 

फ़लसफ़ी को सुना नहीं तुमने 
जो हक़ीक़त है वो फ़साना है 
Falsafii ko sunaa nahii.n tum ne
Jo haqiiqat hai vo fasaanaa hai 

 

हम तो पत्थर भी पूजते हैं जनाब 
सर में औहाम का ख़ज़ाना है 
Ham to patthar bhi puujte hai.n janaab
Sar me.n auhaam kaa KHazaanaa hai

 

क्या वज़ाहत है हार जाने की 
कुछ शिकायत है कुछ बहाना है
Kyaa vazaahat hai haar jaane kii
Kuchh shikaayat hai kuchh bahaanaa hai

 

हम भी सिरमौर थे जहाँ भर के 
गो ये क़िस्सा बहुत पुराना है  
Ham bhi sirmaur the jahaa.n bhar ke
Go ye qissaa bahut puraanaa hai

 

आप कहिये तो चल पड़े ख़िलक़त 
पूछना क्या किधर को जाना है 
Aap kahiye to chal pade KHilqat
Puuchhnaa kyaa kidhar ko jaanaa hai

 

वक़्त रफ़्तार तो पकड़ लेगा 
उसको मक़सद मगर बताना है 
Vaqt raftaar to pakaD legaa
Usko maqsad magar bataanaa hai

 

कुछ तो रग़बत बची है मंज़िल की 
और कुछ ख़ुद को आजमाना है 
Kuchh to raGbat bachii hai manzil kii
Aur kuchh KHud ko aajmaanaa hai

 

दिन रहा कारवाँ का गर्द-ओ-ग़ुबार 
शब अकेले का शामियाना है 
Din rahaa kaaravaa.n ka gard-o-Gubaar
Shab akele ka shaamiyaanaa hai

- Ravi Sinha

---------------------------------------------

ख़ल्क़ – लोग, सृष्टि; आगही – चेतना; बह्र – समुद्र; फ़लसफ़ी – दार्शनिक; औहाम – भ्रान्तियाँ; वज़ाहत – व्याख्या; ख़िलक़त – लोग, सृष्टि; रग़बत – चाहत, उत्सुकता; शब – रात  

KHalq – people, creation; Aagahii – awareness; Bahr – ocean; Falsafii – philosopher; Auhaam – superstitions; Vazaahat – explanation; KHilqat – people, creation; RaGbat – longing, curiosity; Shab – night

 

Saturday, April 13, 2024

आइन्दगी के नक़्श उतारे हैं ख़्वाब से

आइन्दगी के नक़्श उतारे हैं ख़्वाब से 
रफ़्तार तिश्नगी को मिली है सराब से
Aa.indagii ke naqsh utaare hai.n KHvaab se
Raftaar tishnagii ko milii hai saraab se

 

क्या हौसले सफ़र के मुसाफ़िर में डालिये  
तेज़ी तो पाँव में है दहकते तुराब से 
Kyaa hausle safar ke musaafir me.n Daaliye
Tezii to paa.nv me.n hai dahakte turaab se

 

धरती का हाल पूछिये अपना मक़ाम भी 
सहरा के आसमान में उड़ते उक़ाब से 
Dhartii ka haal puuchhiye apnaa maqam bhii
Sahraa ke aasmaan me.n uDte uqaab se

 

साये मुहब्बतों के सिकुड़ते चले गये 
सूरज चढ़ा जहान में कैसे 'इताब से
Saaye muhabbato.n ke sikuDte chale gaye
Suuraj chaDhaa jahaan me.n kaise ‘itaab se 

 

हारे हुओं के पास तवारीख़ के निसाब  
उल्फ़त के राज़ पूछिये ख़ाना-ख़राब से
Haare huo.n ke paas tavaariiKH ke nisaab
Ulfat ke raaz puuchhiye KHaana-KHaraab se

 

उलझे थे कायनात से हम ता-दम-ए-हयात 
यूँ फ़लसफ़े दवाम के निकले हबाब से  
Ulhje the kaa.inaat se ham taa-dam-e-hayaat
Yuu.n falsafe davaam ke nikle habaab se

 

सारे गिले थे आप से इक वो भी दौर था 
दिल को जिगर को अब है शिकायत शराब से 
Saare gile the aap se ik vo bhi daur thaa
Dil ko jigar ko ab hai shikaayat sharaab se

 - Ravi Sinha

-------------------------------------------------------------

आइन्दगी – भविष्यत्; तिश्नगी – प्यास; सराब – मरीचिका; तुराब – ज़मीन; सहरा – मरुस्थल; उक़ाब – गरुड़; 'इताब – प्रकोप; तवारीख़ – इतिहास (बहुवचन); निसाब – पाठ्यक्रम; उल्फ़त – चाहत; ख़ाना-ख़राब – बर्बाद; कायनात – ब्रह्माण्ड; ता-दम-ए-हयात – ज़िन्दगी भर; दवाम – अनन्त, नित्यता; हबाब – बुलबुला

Aa.indagii – future, of coming later; Tishnagii – thirst; Saraab – mirage; Turaab – earth, soil; Sahraa – desert; Uqaab – falcon; ‘Itaab – anger, arrogance; TavaariiKH – histories; Nisaab – curriculum; Ulfat – love, attachment; KHaana-KHaraab – one who is ruined; Kaa.inaat – universe; Taa-dam-e-hayaat – lifelong; Davaam – eternity; Habaab – bubble