वहशतें
वीरानियों से दर-ब-दर होती रहीं
क़ैस सारे
कामराँ लैला शहर होती रहीं
Vahshate.n
viiraaniyo.n se dar-ba-dar hotii rahii.n
Qais
saare kaamraa.n Lailaa shahar hotii rahii.n
उलझनों से
बुन लिये थे ज़िन्दगी ने घोंसले
तीर सी
सीधी दलीलें पुर-ख़तर होती रहीं
Uljhano.n
se bun liye the zindagii ne gho.nsle
Tiir sii
siidhii daliile.n pur-KHatar hotii rahii.n
हम वही थे
बस हमारे हो गये साये तवील
औ
तमन्नायें हमारी मुख़्तसर होती रहीं
Ham vahii
the bas hamaare ho gaye saaye taviil
Au’ tamannaaye.n
hamaarii muKHtasar hotii rahii.n
कुछ तो
हासिल भी रहा, सँवरे भी कुछ, पहुँचे कहीं
बस के सब
नाकामियाँ ही मुश्तहर होती रहीं
Kuchh to
haasil bhii rahaa, sa.nvare bhi kuchh, pahu.nche kahii.n
Bas ke
sab naakaamiyaa.n hii mushtahar hotii rahii.n
मारना भी
था अना को पालना भी था इसे
कोशिशें
दोनों तरह की उम्र भर होती रहीं
Maarnaa
bhii thaa anaa ko paalnaa bhii thaa ise
Koshishe.n
dono.n tarah kii umr bhar hotii rahii.n
दिन से
अपना सामना औज़ार से हथियार से
रात से
चुपचाप बातें रात भर होती रहीं
Din se
apnaa saamnaa auzaar se hathiyaar se
Raat se
chupchaap baate.n raat bhar hotii rahii.n
रुक गये
थे हम यहाँ कारे-जहाँ के वास्ते
क्यूँ सभी
बहसें ख़ुदा के नाम पर होती रहीं
Ruk gaye
the ham yahaa.n kaar-e-jahaa.n ke vaaste
Kyuu.n
sabhii bahase.n KHudaa ke naam par hotii rahii.n
जौर-बा-तेग़ो-ज़िरह
काँधे पे था जम्हूर के
सामने
फ़ौजें अवामी बे-सिपर होती रहीं
Jaur-baa-teGH-o-zirah
kaa.ndhe pe thaa jamhuur ke
Saamne
fauje.n avaamii be-sipar hotii rahii.n
बहुत
मुश्किल है यहाँ तहज़ीब का जुग़राफ़िया
बे-ख़तर मौजें इधर आकर
भँवर होती रहीं
Bahut
mushkil hai yahaa.n tahziib ka juGraafiyaa
Be-KHatar mauje.n idhar aa kar bha.nvar hotii rahii.n
Be-KHatar mauje.n idhar aa kar bha.nvar hotii rahii.n
कौन होता
है फ़िदा पानी में अपने अक्स पर
रूह की
परतें दुकाने-शीशागर होती रहीं
Kaun
hotaa hai fidaa paanii me.n apne aks par
Ruuh kii parte.n dukaan-e-shiishagar hotii rahii.n
Ruuh kii parte.n dukaan-e-shiishagar hotii rahii.n
ये
ख़िरद थी या तसव्वुर खुल गयी थी काइनात
और सारी
कहकशाएँ रहगुज़र होती रहीं
Ye KHirad
thii yaa tasavvur khul gayii thii kaa.enaat
Aur
saarii kahkashaaye.n rahguzar hotii rahii.n
- Ravi
Sinha
-------------------------------------------------
वहशत – पागलपन; क़ैस – मजनूँ का
नाम; कामराँ – सम्पन्न; पुर-ख़तर – खतरनाक; तवील – लम्बा;
मुश्तहर – प्रचारित-प्रसारित; कारे-जहाँ – दुनिया के काम-काज; जौर-बा-तेग़ो-ज़िरह –
तलवार और ढाल से सज्जित अत्याचार; बे-सिपर – बिना हथियार के; जुग़राफ़िया –
भूगोल; शीशागर – आइना बनाने
वाला कारीगर; ख़िरद – बुद्धि; तसव्वुर – कल्पना; काइनात – सृष्टि; कहकशाएँ –
आकाशगंगाएँ; रहगुज़र – रास्ते
Vahshat – madness; Qais – Majnuu.n’s name;
kaamraa.n – prosperous; pur-KHatar – dangerous; taviil – long; mushtahar –
advertised; kaar-e-jahaa.n – worldly tasks; jaur-baa-teGH-o-zirah – oppression and
violence equipped with sword and shield; be-sipar – unarmed; juGraafiyaa –
geography, terrain; shiishagar – glass-maker;
KHirad – intelligence, reason; tasavvur – imagination; kaa.enaat – Universe; kahkashaaye.n – galaxies; rahguzar - road
KHirad – intelligence, reason; tasavvur – imagination; kaa.enaat – Universe; kahkashaaye.n – galaxies; rahguzar - road
No comments:
Post a Comment