Search This Blog

Thursday, July 28, 2022

कभी तो चाँद सितारे भी पास होते थे

कभी तो चाँद सितारे भी पास होते थे 

अजीब लोग थे फिर भी उदास होते थे

Kabhii to chaa.nd sitaare bhi paas hote the

Ajiib log the phir bhii udaas hote the

 

दुआ सलाम न पहचान थी जहाँ उनकी 

उसी शहर के वो होश-ओ-हवास होते थे 

Duaa salaam na pahchaan thii jahaa.n unkii

Usii shahar ke vo hosh-o-havaas hote the

 

वहाँ कगार पे रक़्साँ थी जश्न में दुनिया 

यहाँ किताब में ख़ौफ़-ओ-हिरास होते थे 

Vahaa.n kagaar pe raqsaa.n thi jashn me.n duniyaa

Yahaa.n kitaab me.n KHauf-o-hiraas hote the

 

पस-ए-निगाह-ए-जहाँ घूमते फिरे उरियाँ 

नज़र में आये तो ख़ाली लिबास होते थे 

Pas-e-nigaah-e-jahaa.n ghuumate phire uryaa.n

Nazar me.n aaye to KHaalii libaas hote the

 

जुनूँ की राह सराबों को दौड़ने वाले 

बसाये घर तो हक़ीक़त-शनास होते थे 

Junuu.n ki raah saraabo.n ko dauDne vale

Basaaye ghar to haqiiqat-shanaas hote the

 

मिरे वजूद में आने के राज़ क्या जानो 

यक़ीन जिनका हूँ वो ख़ुद क़यास होते थे 

Mire vajuud me.n aane ke raaz kyaa jaano

Yaqiin jinkaa huu.n vo KHud qayaas hote the

 

-         Ravi Sinha

----------------------------------------------------

रक़्साँ – नृत्य करती हुई; ख़ौफ़-ओ-हिरास – भय और आशंका; पस-ए-निगाह-ए-जहाँ – दुनिया की आँख से ओझल; उरियाँ – नग्न; सराब – मृग-मरीचिका; हक़ीक़त-शनास – असलियत पहचानने वाले; क़यास – अन्दाज़ा  

 

Raqsaa.n – dancing; Kahuf-o-hiraas – fear and anxiety; pas-e-nigaah-e-jahaa.n – behind the eyes of the world; Uryaa.n – naked; Saraab – mirage; Haqiiqat-shanaas – one who knows reality; Qayaas – guess

 

Tuesday, July 26, 2022

इश्क़ में काम ज़मीनी भी किये हैं हमने

इश्क़ में काम ज़मीनी भी किये हैं हमने 

और वहशत को भी परवाज़ दिये हैं हमने

Ishq me.n kaam zamiinii bhi kiye hai.n hamne

Aur vahshat ko bhi parvaaz diye hai.n hamne

 

आप आये हैं तो शीशे में उतारी है शराब 

वरना शामों को समन्दर भी पिये हैं हमने 

Aap aaye hai.n to shiishe me.n utaarii hai sharaab

Varna shaamo.n ko samandar bhi piye hai.n hamne

 

वक़्त तो ख़ैर कहीं और लिये जाता है 

सफ़र उल्टे भी मगर ख़ूब किये हैं हमने 

Vaqt to KHair kahii.n aur liye jaataa hai

Safar ulte bhi magar KHuub kiye hai.n hamne 

 

आप मंज़िल ही रहे और पहुँचने का ख़याल 

बस मुसाफ़िर के ही दिन-रात जिये हैं हमने

Aap manzil hi rahe aur pahu.nchane ka KHayaal

Bas musaafir ke hi din-raat jiye hai.n hamne 

 

उम्र की धूप मशक़्क़त में इरादों के ख़ुमार 

शाम प्याले में सफ़र ढाल लिये हैं हमने 

Umr kii dhuup mashaqqat me.n iraado.n ke KHumaar

Shaam pyaale me.n safar DHaal liye hai.n hamne 

 

हर हक़ीक़त से कई ख़्वाब उधेड़े हैं ब-ख़ूब  

उनके धागों से ही अफ़साने सिये हैं हमने

Har haqiiqat se ka.ii KHvaab udheDE hai.n ba-KHuub

Unke dhaago.n se hi afsaane siye hai.n hamne

 

हम भी कुछ और थे और आप भी ऐसे तो न थे 

फिर गुज़िश्ता वही लम्हात जिये हैं हमने 

Ham bhi kuchh aur the aur aap bhi aise to na the

Phir guzishtaa vahii lamhaat jiye hai.n hamne

 

ग़ार-ए-बातिन में अकेले है रिहाइश अपनी  

गरचे बाज़ार में घर-बार किये हैं हमने 

Gaar-e-baatin me.n akele hai rihaa.ish apnii

Garche bazaar me.n ghar-baar kiye hai.n hamne

 

अब भी गाते हैं अँधेरे में अँधेरे के ख़िलाफ़ 

आप के दौर में कब होंठ सिये हैं हमने 

Ab bhi gaate hai.n andhere me.n andhere ke KHilaaf

Aap ke daur me.n kab ho.nTH siye hai.n hamne

 

-         Ravi Sinha

वहशत - उन्माद; परवाज़ - उड़ान; गुज़िश्ता - बीते हुए; लम्हात - लम्हे; ग़ार-ए-बातिन - मन की गुफा

Friday, July 15, 2022

रौशनी का पुल अँधेरे की नदी

रौशनी का पुल अँधेरे की नदी 
किस तरह से पार होगी ये सदी
Raushnii kaa pul a.ndhere kii nadii
Kis tarah se paar hogii ye sadii

 

दाख़िला तारीख़ का दर्रे से था 
वक़्त की घाटी हवादिस से लदी
DaKHilaa taariiKH kaa darre se thaa
Vaqt kii ghaatii havaadis se ladii 

 

फ़लसफ़े को अब कहाँ है इम्तियाज़ 
हैं बराबर झूठ सच नेकी बदी
Falsafe ko ab kahaa.n hai imtiyaaz
Hai.n baraabar jhuuTh sach nekii badii 

 

आगही एहसास दानाई ख़ुदी  
क्या मशीनों ने ये गुत्थी खोल दी
Aagahii ehsaas daanaa.ii KHudii
Kyaa mashiino.n ne ye gutthii khol dii 

 

तुख़्म-ए-मुस्तक़बिल कहाँ पर डालिये 
ज़िन्दगी की चाह बंजर सरमदी
TuKHm-e-mustaqbil kahaa.n par Daaliye
Zindagii kii chaah banjar sarmadii

 

क़ब्र में भी नींद यूँ खुल जाय तो? 
ज़ेह्न में ये फ़िक्र शब ने डाल दी
Qabr me.n bhii nii.nd yuu.n khul jaay to?
Zehn me.n ye fikr shab ne Daal dii

- Ravi Sinha

------------------------------------------------------------

हवादिस – दुर्घटनाएँ; इम्तियाज़ – भेद करना, विवेक; आगही – चेतना; दानाई – समझदारी; तुख़्म-ए-मुस्तक़बिल – भविष्य के बीज; सरमदी – नित्यता

Havaadis – calamities; Imtiyaaz – discernment; Aagahii – awareness; Daanaa.ii – wisdom; TuKHm-e-mustaqbil – seeds of the future; Sarmadii – eternity

Friday, July 8, 2022

अब तो अगले मक़ाम से पहले

अब तो अगले मक़ाम से पहले 
चैन आये क़याम से पहले 
Ab to agle maqaam se pahle
Chain aaye qayaam se pahle

 

फ़ासला ख़ुद से है अभी बाक़ी    
कौन लौटा है शाम से पहले 
Faasla KHud se hai abhii baaqii
Kaun lauTaa hai shaam se pahle

 

ख़ाक है और ये ख़ला भी है 
रक़्स करिये दवाम से पहले
KHaak hai aur ye KHalaa bhii hai
Raqs kariye davaam se pahle

 

हम तो ढूँढे फिरे हैं ख़िलक़त में 
कोई काग़ज़ कलाम से पहले 
Ham to Dhuu.nDhe phire hai.n KHilqat me.n
Koi kaaGaz kalaam se pahle 

 

क्या बुरा था के मुन्तज़िर रहते    
दिल तो ख़ुश था पयाम से पहले 
Kyaa buraa thaa ke muntazir rahte
Dil to KHush thaa payaam se pahle

 

अब तसव्वुर की इन फ़सीलों पर 
जंग होगी सलाम से पहले 
Ab tasavvur ki in fasiilo.n par
Jang hogii salaam se pahle

 

दौर-ए-जम्हूर ये रिवायत है
नाम होता है काम से पहले  
Daur-e-jamhuur ye rivaayat hai
Naam hotaa hai kaam se pahle

 

याद बाक़ी कहाँ है लोगों में 
क्या सियासत थी राम से पहले 
Yaad baaqii kahaa.n hai logo.n me.n
Kyaa siyaasat thi Raam se pahle

 

अम्न की बात साहिब-ए-आलम 
शह्र में क़त्ल-ए-आम से पहले 
Amn kii baat saahib-e-aalam
Shahr me.n qatl-e-aam se pahle

- Ravi Sinha
--------------------------------------------------------------------------------------------------

क़याम – ठहरना; रक़्स – नृत्य; दवाम – नित्यता; ख़िलक़त – अवाम, सृष्टि; कलाम – शब्द, बात; मुन्तज़िर – इन्तेज़ार में; पयाम – सन्देश; फ़सीलों – सीमाओं

 Qayaam – stay; Raqs – dance; Davaam – eternity; KHilqat – people, creation; Kalaam – words, writing; Muntazir – in waiting; Payaam – message; Fasiilo.n – boundaries