बात कुछ और थी पर बात नज़ारे पे हुई
शब से
गुफ़्तार भी इक दूर के तारे पे हुई
Baat
kuchh aur thi par baat nazaare pe huii
Shab se
guftaar bhi ik duur ke taare pe huii
सीपियाँ
रेत घरौंदे किन्हीं पैरों के निशान
इक समन्दर
से मुलाक़ात किनारे पे हुई
Siipiyaa.n
ret gharau.nde kinhi.n pairo.n ke nishaan
Ik
samandar se mulaaqaat kinaare pe huii
यूँ तो
फ़ातेह हक़ीक़त के बहुत आये थे
बात महफ़िल
में किसी ख़्वाब के मारे पे हुई
Yuu.n to
faateh haqiiqat ke bahut aaye the
Baat
mahfil me.n kisii KHvaab ke maare pe huii
हम तो
समझे थे कि लहरों की रवानी है हयात
ग़र्क़
कश्ती मिरी दरिया के इशारे पे हुई
Ham to
samjhe the ki lahro.n ki ravaanii hai hayaat
Garq
kashtii mirii dariyaa ke ishaare pe huii
जीत आसान
थी लड़ना जो ख़ुदा से होता
हार बरपा
तो असल ख़ल्क़ से हारे पे हुई
Jiit
aasaan thi laDnaa jo KHudaa se hotaa
Haar
barpaa to asal KHalq se haaare pe huii
हमने
बाज़ार में सूरज भी उतारे हैं मगर
सुब्ह आमद
से हुई शाम ख़सारे पे हुई
Ham ne baazaar
me.n suuraj bhi utaare hai.n magar
Sub.h
aamad se huii shaam KHasaare pe huii
नज़्म पे
नस्र पे तख़्लीक़ पे हो सकती थी
बहस इस
बार अदीबों में गुज़ारे पे हुई
Nazm pe
nasr pe taKHliiq pe ho sakti thii
Bahas is
baar adiibo.n me.n guzaare pe hui
-
Ravi Sinha
-------------------------------------------------------------------
शब - रात; गुफ़्तार - बातचीत; फ़ातेह - विजेता; हयात -
ज़िंदगी; ख़ल्क़ - लोग, सृष्टि; ख़सारा - नुक्सान; नज़्म - पद्य; नस्र - गद्य; तख़्लीक़ -
सृजन; अदीब - साहित्यकार; गुज़ारा - जीविका
Shab
– night; Guftaar – conversation; Faateh – victor; Hayaat – life; KHalq –
people, creation; KHasaara – loss; Nazm – verse; Nasr – prose; TaKHliiq –
creation; Adiib – writer, litterateur; Guzaara - livelihood