Search This Blog

Friday, March 27, 2020

मुश्किल तो बहुत हूँ मगर आसान रहूँगा

मुश्किल तो बहुत हूँ मगर आसान रहूँगा 
आगे से मैं तफ़रीह का सामान रहूँगा 
Mushkil to bahut huu.n magar aasaan rahuu.ngaa
Aage se mai.n tafriih kaa saamaan rahuu.nga

खेलो तो चलो होता हूँ बाज़ीच-ए-अत्फ़ाल 
समझो तो वही साहिबे-इरफ़ान रहूँगा
Khelo to chalo hota huu.n baaziicha-e-atfaal
Samjho to vahii saahib-e-irfaan rahuu.ngaa 

इस दश्ते-हक़ीक़त के तो सय्याह बहुत हैं 
इस ओर जो देखो तो गुलिस्तान रहूँगा 
Is dasht-e-haqiiqat ke to sayyaah bahut hai.n
Is oar jo dekho to gulistaan rahuu.ngaa

शीरीं के जो शौक़ीन हैं उनको भी पता हो 
कड़वा हूँ मगर दर्द का दरमान रहूँगा 
Shiirii.n ke jo shauqiin hai.n unko bhi pataa ho
KaDvaa huu.n magar dard kaa darmaan rahuu.ngaa

अब कुछ भी कहो तय तो यही तुमसे हुआ था 
तुमको मैं नफ़ा ख़ुद को मैं नुकसान रहूँगा 
Ab kuchh bhi kaho tay to yahii tumse huaa thaa
Tumko mai.n nafaa KHud ko mai.n nuksaan rahuu.ngaa

दुनिया ने दिखाये हैं करिश्मे ही शबो-रोज़ 
देखूँगा अभी और व हैरान रहूँगा 
Duniyaa ne dikhaaye hai.n hi shab-o-roz
Dekhuu.ngaa abhii aur v’ hairaan rahuu.ngaa

शोरिश में ज़माने के तो फ़ित्नों में शहर के 
ढूँढोगे अगर भीड़ में सुनसान रहूँगा 
Shorish me.n zamaane ke to fitno.n me.n shahar ke
DHuu.nDHoge agar bhiiD me.n sunsaan rahuu.ngaa

मन्सूब-ए-तारीख़ हूँ तम्सील मुक़र्रर 
तकमील मिरी हो न हो इम्कान रहूँगा 
Mansuub-e-taariiKH huu.n tamsiil muqarrar
Takmiil mirii ho na ho imkaan rahuu.ngaa

हारे भी हमीं और हमीं वक़्त के मुजरिम 
टूटे हुए इक तीर का पैकान रहूँगा 
Haare bhi hamii.n aur hamii.n vaqt ke mujrim
Tuute hue ik tiir ka paikaan rahuu.ngaa

ख़िल्क़त के लिये जीत की तहरीर लिखी है 
हाकिम के लिये हार का उनवान रहूँगा 
KHilqat ke liye jiit kii tahriir likhii hai
Haakim ke liye haar ka unvaan rahuu.ngaa

होना था मुझे ख़ुल्द की तजवीज़े-मुकम्मल 
लगता है के बस हो के मैं ऐलान रहूँगा  
Honaa tha mujhe KHuld kii tajviiz-e-mukammal
Lagtaa hai ke bas ho ke mai.n ailaan rahuu.ngaa

-         Ravi Sinha
-----------------------------------------------------------------------------
बाज़ीच-ए-अत्फ़ाल (baaziicha-e-atfaal) – बच्चों का खेल (children’s play); साहिबे-इरफ़ान (saahib-e-irfaan) – विवेकपूर्ण व्यक्ति (wise person); दश्ते-हक़ीक़त (dasht-e-haqiiqat) – यथार्थ की मरुभूमि (desert of reality); सय्याह (sayyah) – यात्री (traveller); शीरीं (shiirii.n) – मीठा (sweet); दरमान (darmaan) – इलाज (cure); शोरिश (shorish) – हंगामा (commotion); फ़ित्ने (fitne) – झगड़े, उथल-पुथल (mutiny); मन्सूब-ए-तारीख़ (mansuub-e-taariiKH) – इतिहास की परियोजना (history’s project); तम्सील (tamsiil) – उदहारण, मूर्त्तरूप (example, personified); मुक़र्रर (muqarrar) – नियुक्त (appointed); तक्मील (takmiil) – पूरा होना (completion); इम्कान (imkaan) – सम्भावना (potentiality); पैकान (paikaan) – नोंक (tip); ख़िल्क़त (KHilqat) – अवाम (people); उनवान (unvaan) – शीर्षक (title); ख़ुल्द (KHuld) – स्वर्ग (paradise); तजवीज़े-मुकम्मल (tajviiz-e-mukammal) – पूरा प्रस्ताव (complete proposal)

1 comment:

  1. बेहतरीन अशआर, कत्तई आरीफाना, वैसे ही कातिलाना

    ReplyDelete