कुछ
तो बाज़ीचा-ए-अत्फ़ाल में गहराई है
आसमाँ
मेरे करिश्मों का तमाशाई है
Kuchh
to baaziicha-e-atfaal me.n gahraa.ii hai
Aasmaa.n
mere karishmo.n ka tamaashaa.ii hai
मेरी
नज़दीकियाँ हैं चाँद-सितारों से बहुत
और
ख़ुद से भी मिरी थोड़ी शनासाई है
Meri
nazdiikiyaa.n hai.n chaa.nd-sitaaro.n se bahut
Aur
KHud se bhi mirii ThoDi shanaasaa.ii hai
वो
धमाका कि ख़ला आज तलक काँपे है
उस
धमाके की भी तहक़ीक़ तो करवाई है
Vo
dhamaakaa ki KHalaa aaj talak kaa.npe hai
Us
dhamaake ki bhi tahqiiq to karvaa.ii hai
वो
जो तूफ़ान-ए-हवादिस से निकल आया है
उसने
तरतीब-ओ-तरीक़े की झलक पाई है
Vo
jo tuufaan-e-havaadis se nikal aayaa hai
Usne
tartiib-o-tariiqe ki Jhalak paa.ii hai
मशवरा
है कि मैं चुपचाप ये दुनिया देखूँ
बस
इसी काम में शोहरत है न रुसवाई है
Mashvaraa
hai ki mai.n chupchaap ye duniyaa dekhuu.n
Bas
isii kaam me.n shohrat hain a rusvaa.ii hai
शौक़
उनको कि ज़माने पे वबा हो नाज़िल
और
हमको भी ज़रा ख़ब्त-ए-मसीहाई है
Shauq
unko ki zamaane pe vabaa ho naazil
Aur
hamko bhi zaraa KHabt-e-masiihaa.ii hai
चीख़
क़तरों की जमा करने में डूबे हम भी
अब
समन्दर के गरजने की घड़ी आई है
ChiiKH
qatro.n ki jamaa karne me.n duube ham bhii
Ab
samandar ke garajne ki ghaDii aa.ii hai
-
Ravi Sinha
-------------------------------------------------------
बाज़ीचा-ए-अत्फ़ाल – बच्चों का खेल; शनासाई – परिचय; ख़ला – शून्य, अन्तरिक्ष; तहक़ीक़ – पड़ताल; हवादिस – हादसे; रुसवाई – बदनामी; वबा – महामारी; नाज़िल – उतरना; ख़ब्त-ए-मसीहाई – मसीहा की तरह चमत्कारी इलाज करने की सनक
Baaziicha-e-atfaal –
children’s play; Shanaasaa.ii – acquaintance; KHalaa – space; Tahqiiq –
investigation; Havaadis – accidents; Rusvaa.ii – infamy; Vabaa – pandemic;
Naazil – to descend upon; KHabt-e-masiihaa.ii – eccentricity of provoding
miraculous cure like the Messiah
No comments:
Post a Comment