चलते फिरते से क़दीमी ये ज़माने क्यूँ हैं
पूछिये भी
कि ये दस्तूर निभाने क्यूँ हैं
Chalte
phirte se qadiimii ye zamaane kyuu.n hai.n
Puuchhiye
bhii ki ye dastuur nibhaane kyuu.n hai.n
रोज़ गिरते
हैं यहाँ तुख़्मे-हक़ीक़त फिर भी
इस
तसव्वुर की उपज सिर्फ़ फ़साने क्यूँ हैं
Roz girte
hai.n yahaa.n tuKHm-e-haqiiqat phir bhii
Is
tasavvur ki upaj sirf fasaane kyuu.n hai.n
ख़ाक तक
में जो नुमायाँ हैं मिरी सूरत में
मुझसे
क़ुदरत को वही राज़ छुपाने क्यूँ हैं
KHaak tak
me.n jo numaayaa.n hai.n mirii suurat me.n
Mujh se
qudrat ko vahii raaaz chhupaane kyuu.n hai.n
हर सचाई
से ख़फ़ा हो के चले जाते हैं
बज़्मे-अफ़्कार
वही लोग बुलाने क्यूँ हैं
Har
sachaaii se KHafaa ho ke chale jaate hai.n
Bazm-e-afkaar
vahii log bulaane kyuu.n hai.n
शब-ए-तारीक
जो जलते थे अदीबों के चराग़
इस तरक़्क़ी
की सहर में वो बुझाने क्यूँ हैं
Shab-e-taariik
jo jalte the adiibo.n ke charaaG
Is
taraqqii ki sahar me.n vo bujhaane kyuu.n hai.n
कब से
तारीख़-ओ-तहज़ीब रवाँ हैं इसमें
जुर्म हर
दौर के दरिया को बहाने क्यूँ हैं
Kab se
taariiKH-o-tahziib ravaa.n hai.n isme.n
Jurm har
daur ke dariyaa ko bahaane kyuu.n hai.n
कौन सुनता
है कहानी तिरी ऐ उम्र-ए-दराज़
ज़ख़्म जब
सूख गये दाग़ दिखाने क्यूँ हैं
Kaun
suntaa hai kahaanii tiri ay umr-e-daraaz
ZaKHm jab
suukh gaye daaG dikhaane kyuu.n hai.n
-
Ravi Sinha
------------------------------------------------------------------------
क़दीमी – प्राचीन; तुख़्म – बीज; तसव्वुर – कल्पना;
नुमायाँ – प्रकट; बज़्मे-अफ़्कार – विचारों की सभा; शब- ए तारीक – अँधेरी रात; अदीब –
साहित्यकार; सहर – सुबह
Qadiimii – ancient; TuKHm – seed; Tasavvur –
imagination; Numaayaa.n – to appear; Bazm-e-afkaar – assembly for thinking; Shab-e-taariik
– dark night; Adiib – writer, litterateur; Sahar – morning