Search This Blog

Wednesday, March 31, 2021

गिला किसे हो सक़ाफ़त में हैं जो ख़ार बहुत

गिला किसे हो सक़ाफ़त में हैं जो ख़ार बहुत 

किया है बाग़ ने फूलों का इन्तिज़ार बहुत

Gilaa kise ho saqaafat me.n hai.n jo KHaar bahut

Kiyaa hai baaG ne phuulo.n ka intizaar bahut

 

फ़ज़ा में दह्र की साँसें ज़मीन ख़िलक़त की 

जहाँ के रोग मिरे नफ़्स में शुमार बहुत 

Fazaa me.n dahr ki saa.nse.n zamiin KHilqat kii

Jahaa.n ke rog mire nafs me.n shumaar bahut 

 

बड़ी तवील है तारीख़ इन फ़सादों की 

ज़मीं से फ़स्ल के रिश्ते हैं उस्तुवार बहुत

BaDii taviil hai taariiKH in fasaado.n kii

Zamii.n se fasl ke rishte hai.n ustuvaar bahut

 

कभी कभार तो इम्कान को नक़द करते 

चढ़ा है मुल्क पे तारीख़ का उधार बहुत

Kabhii kabhaar to imkaan ko naqad karte

ChaDhaa hai mulk pe taariiKH kaa udhaar bahut

 

न पूछिये कि हक़ीक़त ने क्या सुलूक किया 

हमें तो ख़्वाब-ओ-तसव्वुर पे एतिबार बहुत  

Na puuchhiye ki haqiiqat ne kyaa suluuk kiyaa

Hame.n to KHvaab-o-tasavvur pe e’tibaar bahut

 

लहर हँसी की है रक़्साँ न झाँक आँखों में 

तहे-शुऊर में बैठे हैं सोगवार बहुत 

Lahar ha.nsii ki hai raqsaa.n na jhaa.nk aa.nkho.n me.n

Tah-e-shu.uur me.n baiThe hai.n sogvaar bahut

 

कही गयीं थीं  जो बातें मिज़ाज-पुर्सी में 

हमारे दिल को वो गुज़रीं हैं नागवार बहुत  

Kahii gayii.n thi.n jo baate.n mizaaj-pursii me.n

Hamaare dil ko vo guzrii.n hai.n naagvaar bahut

 

किसी के इश्क़ में दुनिया लुटा के आये हैं 

वो कह रहें हैं के मुझसे भी उनको प्यार बहुत  

Kisii ke ishq me.n duniyaa luTaa ke aaye hai.n

Vo kah rahe.n hai.n ke mujhse bhii unko pyaar bahut

 

हिसाब-ए-सूद-ओ-ज़ियाँ से जो बे-नियाज़ हुआ   

किसी की चाह में है दिल को रोज़गार बहुत 

Hisaab-e-suud-o-ziyaa.n se jo be-niyaaz huaa

Kisii ki chaah me.n hai dil ko rozgaar bahut

 

उदास लम्हों से तौला किये हैं तन्हाई 

छुपा के रखती है क़ुदरत ख़ला में भार बहुत 

Udaas lamho.n se taulaa kiye hai.n tanhaa.ii

Chhupaa ke rakhti hai qudrat KHalaa me.n bhaar bahut

 

नज़ाक़तों से तो लरज़ाँ है ख़ैर तेरी ग़ज़ल 

मज़ा तो जब है के हो बात में विचार बहुत 

Nazaaqato.n se to larzaa.n hai KHair teri ghazal

Mazaa to jab hai ke ho baat me.n vichaar bahut

 

-         Ravi Sinha

--------------------------------------------------------------------

सक़ाफ़त – संस्कृति; ख़ार – काँटे; फ़ज़ा – वातावरण; दह्र – युग; ख़िलक़त – लोक, सृष्टि; नफ़्स – अस्तित्व; तवील – लम्बी; तारीख़ – इतिहास; फ़स्ल – पैदावार; उस्तुवार – मज़बूत, स्थायी; इम्कान – सम्भावना; तसव्वुर – कल्पना; रक़्साँ – नाचती हुई; तहे-शुऊर – अवचेतन; सोगवार – शोक-संतप्त; मिज़ाज-पुर्सी – तबीयत का हाल पूछना; सूद-ओ-ज़ियाँ – लाभ-हानि; बे-नियाज़ – निस्पृह; नज़ाक़त – मृदुलता, सूक्ष्मता; लरज़ाँ – काँपती हुई

 

Saqaafat – culture (of a country or a people); KHaar – thorns; Fazaa – atmosphere; Dahr – era; KHilqat – people, creation; Nafs – being, existence; Taviil – long, extended; TaariiKH – history; Fasl – harvest; Ustuvaar – firm, strong; Imkaan – possibility; Tasavvur – imagination; Raqsaa.n – dancing; Tah-e-shu.uur – subconscious; Sogvaar – grief-stricken; Mizaaj-pursii – asking about well-being; Suud-o-ziyaa.n – profit and loss; Be-niyaaz – indifferent, unconcerned; Nazaaqat – delicacy; Larzaa.n - trembling

 

Wednesday, March 17, 2021

दिन तो आते हैं उम्र जाती है

दिन तो आते हैं उम्र जाती है

रात क्यूँ रात भर सताती है 

Din to aate hai.n umr jaatii hai

Raat kyuu.n raat bhar sataatii hai

 

भीड़ है हाफ़िज़े में यादों की 

एक ही है जो गुनगुनाती है

BhiiD hai haafize me.n yaado.n kii

Ek hii hai jo gungunaatii hai 

 

ख़्वाब जो है वही तसव्वुर में 

इक हक़ीक़त सी बन के आती है 

KHvaab jo hai vahii tasavvur me.n

Ik haqiiqat si ban ke aatii hai

 

जी का जुग़राफ़िया नहीं हमवार 

याँ नदी हादसे बहाती है 

Jii ka juGraafiyaa nahii.n hamvaar

Yaa.n nadii haadse bahaatii hai

 

आप नक़्शे में राह खो बैठे 

ज़िन्दगी रास्ते बनाती है 

Aap naqshe me.n raah kho baiTHe

Zindagii raaste banaatii hai

 

सू-ए-फ़र्दा चलो मगर धीमे  

साथ तहज़ीब भी तो आती है 

Suu-e-fardaa chalo magar dhiime

Saath tahziib bhii to aatii hai

 

दिन में तारे फ़ना नहीं होते

रौशनी बहुत कुछ छुपाती है 

Din me.n tare fanaa nahii.n hote

Raushnii bahut kuchh chhupaatii hai

-          Ravi Sinha

---------------------------------------------------

हाफ़िज़ा - स्मृति; तसव्वुर - कल्पना; हमवार - चौरस; सू-ए-फ़र्दा - आने वाले कल की तरफ़

 Haafizaa – memory; Tasavvur – imagination; Hamvaar – flat; Suu-e-fardaa – towards tomorrow

 

Thursday, March 11, 2021

अफ़्कार तो आये हैं उम्मीद भी आ पहुँचे

अफ़्कार तो आये हैं उम्मीद भी आ पहुँचे

ये मर्ज़ हक़ीक़त का ख़्वाबों की दवा पहुँचे

Afkaar to aaye hai.n ummiid bhi aa pahu.nche

Ye marz haqiiqat ka KHvaabo.n ki davaa pahu.nche  

 

क्यूँ हब्स फ़ज़ा में है तारीख़ से बू आये   

इमरोज़ की साँसों को फ़र्दा की सबा पहुँचे

Kyuu.n habs fazaa me.n hai taariiKH se buu aaye

Imroz ki saa.nso.n ko fardaa ki sabaa pahu.nche 

 

बीनिश के दरीचे से माज़ी ही नज़र आये 

भटके है वहाँ कोई उस तक तो सदा पहुँचे

Biinish ke dariiche se maazii hi nazar aaye

Bhatke hai vahaa.n koii us tak to sadaa pahu.nche 

 

हर बूद में ज़र्रे में होने से तो क्या होगा 

जो रोज़ पुकारे है उस तक तो ख़ुदा पहुँचे

Har buud me.n zarre me.n hone se to kyaa hogaa

Jo roz pukaare hai us tak to KHudaa pahu.nche 

 

लाये के न कुछ लाये ये सुब्ह तो आ जाये 

ख़बरें हों भले बासी अख़बार नया पहुँचे  

Laaye ke na kuchh laaye ye sub.h to aa jaaye

KHabare.n ho.n bhale baasii aKHbaar nayaa pahu.nche

 

-         Ravi Sinha

-------------------------------------------------------------------

अफ़्कार - सोच, चिंतायें; हब्स - घुटन; फ़ज़ा - वातावरण; इमरोज़ - आज का दिन; फ़र्दा - आने वाला कल; सबा - बयार; बीनिश - दृष्टि, अन्तर्दृष्टि, विवेक; दरीचा - खिड़की; माज़ी - अतीत; सदा - पुकार; बूद – अस्तित्व

 

Afkaar – thoughts, worries; Habs – suffocation; Fazaa – atmosphere; Imroz – today; Fardaa – tomorrow; Sabaa – wind; Biinish – insight, wisdom; Dariichaa – window; Maazii – past; Sadaa – call; Buud - existence