वो भी आ
जाँय चारागर के साथ
गर दवा
हो तो हो असर के साथ
Vo bhi aa
jaa.ny chaaragar ke saath
Gar davaa
ho to ho asar ke saath
हम
तो मर जाँय बस इशारे पर
ज़हर
क्यूँ भेजिये ख़बर के साथ
Ham to
mar jaa.ny bas ishaare par
Zahar
kyuu.n bhejiye KHabar ke saath
उनका
दीदार हो अगर फिर से
हो
ज़बाँ भी हमें नज़र के साथ
Unka
diidaar ho agar phir se
Ho
zabaa.n bhii hame.n nazar ke saath
चाँद तारे
थे और यादें थीं
एक महफ़िल
उठी सहर के साथ
Chaa.nd tare
the aur yaade.n thii.n
Ek mahfil
uTHii sahar ke saath
क्या
तमन्ना थी कौन था मंज़िल
हम तो
गुज़रे हैं रहगुज़र के साथ
Kyaa
tamannaa thi kaun thaa manzil
Ham to
guzre hai.n rahguzar ke saath
ख़्वाब अब
काठ में नुमू होंगे
हम भी
उखड़े थे इक शजर के साथ
KHvaab ab
kaaTH me.n numuu ho.nge
Ham bhi
ukhDe the ik shajar ke saath
एक
सुक़रात की ज़रूरत थी
लक़ब मिलने
को है ज़हर के साथ
Ek
Suqraat kii zaruurat thii
Laqab
milne ko hai zahar ke saath
अब्र
रुख़्सत हुए खिले तारे
कौन रोता
है अब शहर के साथ
Abr
ruKHsat hue khile tare
Kaun rota
hai ab shahar ke saath
हर्फ़े-कुन
हर्फ़ ही नहीं होता
हम भी
बरपा हुए क़हर के साथ
Harf-e-kun
harf hii nahii.n hotaa
Ham bhi
barpaa hue qahar ke saath
-
Ravi Sinha
--------------------------------------------------------
चारागर – चिकित्सक; दीदार – दर्शन; सहर – सुबह;
रहगुज़र – राह; नुमू – उगना; शजर – पेड़; लक़ब – पदवी; अब्र – बादल; हर्फ़े-कुन – अस्तित्व में
लाने वाला शब्द; क़हर – आफ़त
Chaaragar – healer; diidaar – to see;
sahar – morning; rahguzar – path; numuu – grow, appear; shajar – tree; laqab –
title; abr – cloud; harf-e-kun – the word that creates being; qahar – calamity