बाज़ आ गये
हैं आज हम उनके ख़याल से
फ़ुरसत
हुई है फ़िक्र-ए-हिज्रो-विसाल से
Baaz aa
gaye hai.n aaj ham unke KHayaal se
Fursat
huii hai fikra-e-hijr-o-visaal se
हम भी थे
आशना कभी शाहिद थे सब अदीब
अपनी भी
क़ुर्बतें रहीं हुस्नो-जमाल से
Ham bhii
the aashnaa kabhi shaahid the sab adiib
Apnii bhi
qurbate.n rahii.n husn-o-jamaal se
तशरीह में
जवाज़ में बेशक ग़ुरूर
था
चेहरे पे
धूप-छाँव थी रंगे-मलाल से
Tashriih me.n
javaaz me.n beshak Guruur thaa
Chehre pe
dhuup-chhaa.nv thi rang-e-malaal se
जो नामिया
हयात है तो कीमिया भी हो
कैसे
सुकूँ कशीद हो शोरिश वबाल से
Jo
naamiyaa hayaat hai to kiimiyaa bhi ho
Kaise
sukuu.n kashiid ho shorish vabaal se
जो रात को
शिकस्त मिली जुगनुओं के हाथ
तारीकियों
को ख़ौफ़ है तिफ़्ले-उजाल से
Jo raat
ko shikast milii jugnuo.n ke haath
Taariikiyo.n
ko KHauf hai tifl-e-ujaal se
वो रौंदते
हैं ख़ल्क़ो-ज़मीं-आसमाँ-नुजूम
काँटे
निकाल लेते हैं तिरछे हिलाल से
Vo
rau.ndate hai.n KHalq-o-zamii.n-aasmaa.n-nujuum
Kaa.nTe
nikaal lete hai.n tirchhe hilaal se
फ़ितने
जगाये हैं कहीं शंखो-अज़ान ने
वाबस्तगी
अज़ल से है उनको क़िताल से
Fitne
jagaaye hai.n kahi.n shankh-o-azaan ne
Vaabastagii
azal se hai unko qitaal se
उम्रे-रवाँ
उरूज पे जज़्बों को पंख थे
बे-पर
मिलीं बसीरतें दौरे-ज़वाल से
Umr-e-ravaa.n
uruuj pe jazbo.n ko pa.nkh the
Be-par
milii.n basiirate.n daur-e-zavaal se
इनकी लिखी
किताब पे हरगिज़ न जाइये
तस्वीरे-क़ौम
साफ़ है मौजूदा हाल से
Inkii
likhii kitaab pe hargiz na jaaiye
Tasviir-e-qaum
saaf hai maujuuda haal se
-
Ravi Sinha
-------------------------------------------------------------------------------
हिज्र – वियोग; विसाल – मिलन; शाहिद – गवाह;
क़ुरबत – निकटता; जमाल – सौन्दर्य; तशरीह – स्पष्टीकरण; जवाज़ – औचित्य; नामिया – वनस्पति
जैसी विकासमानता; हयात – जीवन; कीमिया – रसायन-शास्त्र; कशीद – आसवन, निचोड़ना;
शोरिश – उपद्रव; वबाल – झंझट; तारीकियों – अँधेरों; तिफ़्ले-उजाल – रौशनी के बच्चे;
ख़ल्क़ – लोग; नुजूम – सितारे; हिलाल – नवचन्द्र; फ़ितने – दंगा-फ़साद; वाबस्तगी – सम्बन्ध;
अज़ल – आदिकाल; क़िताल – रक्तपात; उम्रे-रवाँ – गतिमान उम्र; उरूज – चढ़ान; बे-पर – बिना
पंख; बसीरतें – अन्तर्दृष्टियाँ, बुद्धिमत्तायें; ज़वाल – अवनति
Hijr – separation from the beloved; Visaal
– union with the beloved; Shaahid – witness; Qurbat – proximity; Jamaal –
beauty; Tashriih – explanation; Javaaz – justification; Namiyaa – organic capacity
to develop; Hayaat – life; Kiimiyaa – alchemy; Kashiid – distillation; Shorish –
turmoil; Vabaal – complexity, calamity; Taariikiyo.n – darknesses; Tifl-e-ujaal
– children of light; KHalq – people; Nujuum – stars; Hilaal – crescent moon;
Fitne – riots; Vaabastagii – relationship; Azal – beginning of time; Qitaal –
slaughters; Umr-e-ravaa.n – fleeting life (age); Uruuj – ascent; Be-par – without
wings; Basiirate.n – insights; Zavaal - decline
No comments:
Post a Comment