ख़्वाब में
आये दमे-बेदार में आते कभी
तुख़्मे-ख़्वाहिश
थे तो पैदावार में आते कभी
Khvaab
me.n aaye dam-e-bedaar me.n aate kabhii
TuKHm-e-KHvaahish
the to paidaavaar me.n aate kabhii
तेरे
पैग़म्बर तुझे बेचा किये हैं ख़ल्क़ में
तूर पे
उतरे तो ख़ुद बाज़ार में आते कभी
Tere
paiGambar tujhe bechaa kiye hai.n KHalq me.n
Tuur pe
utare to KHud baazaar me.n aate kabhii
दैर से
फ़िरदौस को निकले तो दुनिया बीच में
काश फ़ुरसत
से यहाँ संसार में आते कभी
Dair se
firdaus ko nikle to duniyaa biich me.n
Kaash
fursat se yahaa.n sansaar me.n aate kabhii
इम्तियाज़े-हक़-ओ-बातिल कब
हुआ फ़िक्रे-हज़ार
तुम बसीरत
थे तो बस दो-चार में आते कभी
Imtiyaaz-e-haq-o-baatil
kab huaa fiqr-e-hazaar
Tum
basiirat the to bas do-chaar me.n aate kabhii
क़ैद है
कोई यहाँ पर ये जो बातिन का हिसार
बन के
रौज़न जिस्म की दीवार में आते कभी
Qaid hai
koii yahaa.n par ye jo baatin kaa hisaar
Ban ke
rauzan jism kii diivaar me.n aate kabhii
जीतकर
कमसिन दिलों को अक्बरी तो क्या मिली
थे
जुनूने-इश्क़ तो हुश्यार में आते कभी
Jiitkar
kamsin dilo.n ko akbarii to kyaa milii
The junuun-e-ishq
to hushyaar me.n aate kabhii
क़ैस की
दीवानगी तर्ज़े-बयाँ ग़ालिब सा था
जह्लो-ज़र-वहशत के
इस फ़िन्नार में आते कभी
Qais kii diivaangii
tarz-e-bayaa.n Ghaalib sa thaa
Jahl-o-zar-vahshat ke is
finnaar me.n aate kabhii
क्यूँ
गिला तारीख़ से सारे जहाँ में अज़ीम थे
मुल्क
के तहज़ीब थे, घरबार में आते कभी
Kyuu.n
gilaa taariiKH se saare jahaa.n m’ aziim the
Mulk ke
tahziib the, ghar-baar me.n aate kabhii
हौसले
अफ़्लाक के हैं औ बिछे हो फ़र्श पर
ताइरे-लाहूत
के किरदार में आते कभी
Hausle
aflaak ke hai.n au’ bichhe ho farsh par
Taa’ir-e-laahuut
ke kirdaar me.n aate kabhii
रहनुमा थे
उस सदी में तबक़ा-ए-मज़दूर के
आज इस
बाबील की मीनार में आते कभी
Rahnumaa
the us sadii me.n tabqa-e-mazduur ke
Aaj is
Baabiil kii miinaar me.n aate kabhii
इन्क़िलाबी
हिक्मतें या फ़लसफ़े तारीख़ के
काम के
होते अगर अख़बार में आते कभी
Inqilaabii
hikmate.n yaa falsafe taariiKH ke
Kaam ke
hote agar aKHbaar me.n aate kabhii
- Ravi
Sinha
---------------------------------------------------------------------------------
दमे-बेदार (dam-e-bedaar) – जागृत क्षण (wakeful
moment); तुख़्मे-ख़्वाहिश (tuKHm-e-KHvaahish) – इच्छा के बीज (seeds of desire);
तूर (tuur) – वह पहाड़ जहाँ ईश्वर मूसा से मिलते थे (Mount Sinai); दैर
(dair) – मन्दिर (temple); फ़िरदौस (firdaus) – स्वर्ग (paradise);
इम्तियाज़े-हक़-ओ-बातिल (imtiyaaz-e-haq-o-baatil) – सच और झूठ की पहचान
(recognizing truth and falsehood); बसीरत (basiirat) – विवेक (wisdom); बातिन
(baatin) – अन्तर्मन (inner world); हिसार (hisaar) – क़िला (fort); रौज़न
(rauzan) – खिड़की (window); फ़िन्नार (finnaar) – नरक (hell); अफ़्लाक (aflaak)
– आसमानों (skies); ताइरे-लाहूत (taa’ir-e-laahuut) – स्वर्ग तक उड़ने वाला पक्षी,
ज़िब्रील (Gabriel); बाबील की मीनार (Baabiil kii miinaar) – वह मीनार जिसमे
कोई एक दूसरे को नहीं समझता (Tower of Babel)
No comments:
Post a Comment