हम हक़ीक़त ही रहे आप मगर ख़्वाब
हुए
मुझ तसव्वुर की ज़मीं आप ही शादाब
हुए
Ham haqiiqat hi rahe aap magar Khvaab
hue
Mujh tasavvur ki zamii.n aap hii
shaadaab hue
बस के साहिल की तरफ़ खिंच के चले आते
हैं
हम समन्दर थे मगर इश्क़ में पायाब
हुए
Bas ke saahil ki taraf khinch ke
chale aate hai.n
Ham samandar the magar ishq me.n
paayaab hue
फ़र्क़ करना तो मगर आये है
सूरज को भी
हम तो पत्थर ही रहे और वो महताब हुए
Farq karnaa to magar aaye hai suuraj
ko bhii
Ham to patthar hi rahe aur vo mahtaab
hue
एक ही दुख का नगर मुख़्तलिफ़ मन्ज़र देखे
नज़रें वीरान हुईं चश्म
वो सैलाब हुए
Ek hii dukh ka nagar muKHtalif manzar
dekhe
Nazre.n viiraan huii.n chashm vo
sailaab hue
ये महारत कि तवारीख़ में साकित
सदियों
हिन्द में ख़ल्क़ हुए दहर में
गिर्दाब हुए
Ye mahaarat ki tavaariiKH me.n saakit
sadiyo.n
Hind me.n KHalq hue dahr me.n girdaab
hue
आज बाज़ार में पहुँचे तो कल के
कोहे-गिराँ
इस तबो-ताब में इक तश्त-ए-सीमाब
हुए
Aaj bazaar me.n pahu.nche to kal ke
koh-e-giraa.n
Is tab-o-taab me.n ik tasht-e-siimaab
hue
क़त्ल हो आयें अगर फ़ैज़ हों, ग़ालिब
डूबें
अब जो दुश्नाम-ज़ुबाँ साहिबे-आदाब
हुए
Qatl ho aaye.n agar Faiz ho.n,
Ghaalib duube.n
Ab jo dushnaam-zubaa.n sahib-e-aadaab
hue
-
Ravi Sinha
-------------------------------------------------------
तसव्वुर (tasavvur) – कल्पना, ख़याल
(imagination); शादाब (shaadaab) – हरा-भरा, सरसब्ज़ (green, verdant); साहिल
(saahil) – किनारा (shore); पायाब (paayaab) – उथला पानी, जो गहरा न हो (shallow);
तवारीख़ (tavaariiKH) – इतिहास (histories); साकित (saakit) – निश्चल, गतिहीन (at
rest); ख़ल्क़ (Khalq) – अवाम (people); दहर (dahr) – युग, काल (era); गिर्दाब
(girdaab) – भँवर (vortex); कोहे-गिराँ (koh-e-giraa.n) – बड़े पहाड़ (big
mountains); तबो-ताब (tab-o-taab) – चमक दमक (razzle-dazzle); तश्त-ए-सीमाब (tasht-e-siimaab)
– पारे की तश्तरी (a saucer full of mercury); दुश्नाम (dushnaam) – गाली
(abuse); आदाब (aadaab) – शिष्टाचार, तहज़ीब (culture)
No comments:
Post a Comment