Search This Blog

Sunday, August 15, 2021

महफ़िल में तलातुम है हँसी क़हक़हे मा’मूर

महफ़िल में तलातुम है हँसी क़हक़हे मा’मूर 

इस दिल की उदासी का सबब दिल में ही मस्तूर

Mahfil me.n talaatum hai ha.nsii qahqahe maa’muur

Is dil ki udaasii ka sabab dil me.n hi mastuur

 

चढ़ना न उतरना न कहीं तैर के जाना 

ये गाँव पहाड़ों से समन्दर से बहुत दूर

ChaDhnaa na utarnaa na kahii.n tair ke jaanaa

Ye gaa.nv pahaaDo.n se samandar se bahut duur 

 

अब हमसे तो इस घर की सफ़ाई नहीं होती 

ख़्वाबों की जगह अब ये हक़ीक़त से है भर पूर

Ab hamse to is ghar ki safaa.ii nahi.n hotii

KHvaabo.n ki jagah ab ye haqiiqat se hai bhar puur

 

बौनी उगी तहज़ीब तो मिट्टी में कसर है 

तुम दोष धरो बीज पे बारिश पे ब-दस्तूर

Baunii ugii tahziib to miTTii me.n kasar hai

Tum dosh dharo biij pe baarish pe ba-dastuur

 

शायर से कभी चर्ख़ के असरार न पूछो 

सूरज को कहेगा वो महज़ चाँद का मज़दूर 

Shaayar se kabhii charKH ke asraar na puuchho

Suuraj ko kahegaa vo mahaz chaa.nd ka mazduur

 

इमरोज़ को आराम की अब शाम है नज़दीक  

इस दहर की मंज़िल है मगर दूर बहुत दूर 

Imroz ko aaraam ki ab shaam hai nazdiik

Is dahar ki manzil hai magar duur bahut duur

 

इस मुल्क की तक़दीर से होनी थी मुलाक़ात 

तारीख़ के अरमान मगर ख़ल्क़ से मजबूर 

Is mulk ki taqdiir se honii thi mulaaqaat

TaariiKH ke armaan magar KHalq se majbuur  

 

- Ravi Sinha

--------------------------------------------------------

तलातुम – तरंग; मा’मूर – परिपूर्ण; मस्तूर – छिपा हुआ; चर्ख़ – आसमान; असरार – रहस्य; इमरोज़ – आज का दिन; दहर – युग; ख़ल्क़ – लोग, सृष्टि

 

Talaatum – wave; Maa’muur – plenty; Mastuur – hidden; CharKH – sky; Asraar – secrets; Imroz – today; Dahar – era; KHalq – people, creation 

 

Sunday, August 8, 2021

रूह में राग रग-ए-जाँ में कोई साज़ लिये

रूह में राग रग-ए-जाँ में कोई साज़ लिये 

ये मुग़न्नी है ज़माने की भी आवाज़ लिये 

Ruuh me.n raag rag-e-jaa.n me.n koi saaz liye

Ye muGannii hai zamaane ki bhi aavaaz liye

 

बज़्म-ए-शोरिश में ठहाके भी हैं तन्हाई भी 

कुछ सुख़नवर भी हैं ख़ामोश से अल्फ़ाज़ लिये 

Bazm-e-shorish me.n THahaake bhi hai.n tanhaa.ii bhi

Kuchh suKHan-var bhi hai.n KHaamosh se alfaaz liye

 

पेड़ भी साज़िश-ए-क़ुदरत में रहे होंगे शरीक  

एक चिड़िया जो गिरी पंख में परवाज़ लिये

PeD bhii saazish-e-qudrat me.n rahe ho.nge shariik

Ek chiriyaa jo girii pa.nkh me.n parvaaz liye

 

वक़्त की रेत में लाशों का उभरना देखा 

फिर भी तारीख़ रवाँ ख़ल्क़ के अमराज़ लिये 

Vaqt kii ret me.n laasho.n ka ubharanaa dekhaa

Phir bhi taariiKH ravaa.n KHalq ke amraaz liye

 

किसको मालूम मुहब्बत की हक़ीक़त क्या है 

वो ख़यालों में तो हैं इश्क़ के एजाज़ लिये  

Kisko maaluum muhabbat ki haqiiqat kyaa hai

Vo KHayaalo.n me.n to hai.n ishq ke ejaaz liye

 

वक़्त रफ़्तार बदल लेगा सितारों के क़रीब 

हम भी फिरते हैं मगर साथ घड़ीसाज़ लिये 

Vaqt raftaar badal legaa sitaaro.n ke qariib

Ham bhi phirte hai.n magar saath ghaDii-saaz liye

 

ज़िन्दगी ख़ूब गुज़र जायगी हमसे पूछो 

सफ़र अंजाम तलक हसरत-ए-आग़ाज़ लिये 

ZindaGii KHuub guzar jaaygii hamse puuchho

Safar anjaam talak hasrat-e-aaGaaz liye

 

- Ravi Sinha

-------------------------------------------------------

रग-ए-जाँ – रक्त की मुख्य धमनी; मुग़न्नी – गायक; बज़्म-ए-शोरिश – उथल-पुथल की महफ़िल; सुख़नवर – शायर; परवाज़ – उड़ान; ख़ल्क़ – लोग, सृष्टि; अमराज़ – बीमारियाँ; एजाज़ – चमत्कार; आग़ाज़ – शुरुआत  

 

Rag-e-jaa.n – Jugular vein; MuGannii – Singer; Bazm-e-shorish – Assembly of chaos; SuKHan-var – Poet; Parvaaz – Flight; KHalq – People, Creation; Amraaz – Ailments; Ejaaz – Miracle; AaGaaz – Beginning