किरदार कहानी से निकले फिर जिद्द-ओ-जहद दिन-रात हुई
तख़लीक़-ए-हक़ीक़त उनसे शुरू तकमील भी उनके हाथ हुई
Kirdaar kahaanii se nikle phir jidd-o-jahad din-raat hu.ii
TaKHliiq-e-haqiiqat unse shuruu takmiil bhi unke haath hu.ii
इस कारगह-ए-क़ुदरत ने अगर कुछ ख़्वाब बुने अरमान गढ़े
क़ानून तख़य्युल के क्या हों ये बहस यहाँ इफ़रात हुई
Is kaargah-e-qudrat ne agar kuchh KHvaab bune armaan gaDHe
Qaanuun taKHayyul ke kyaa ho.n ye bahs yahaa.n ifraat hu.ii
इन्साफ़-पसन्दी मौसम की इल्ज़ाम-ए-बग़ावत हम पे क्यूँ
आकाश में बादल बोने से धरती पे कहाँ बरसात हुई
Insaaf-pasandii mausam kii ilzaam-e-baGHaavat ham pe kyuu.n
Aakaash me.n baadal bone se dhartii pe kahaa.n barsaat hu.ii
दामन पे हमारे दाग़ थे कुछ मक़्तल से गुज़रने के हासिल
क़ातिल की अदालत में पेशी मक़्तूल की अपने साथ हुई
Daaman pe hamaare daaGH the kuchh maqtal se guzarne ke haasil
Qaatil ki adaalat me.n peshii maqtuul ki apne saath hu.ii
अहवाल हमारा पूछे है वो एक सदी जो बीत गयी
अगली ये सदी है तग़ाफ़ुल की परवाह किसे क्यूँ मात हुई
Ahvaal hamaaraa puuchhe hai vo ek sadii jo biit gayii
Aglii ye sadii hai taGHaaful kii parvaah kise kyuu.n maat hu.ii
हमसे ये ज़माना ये ख़िलक़त तारीक़ नहीं रौशन भी नहीं
हम कौन से सूरज ठहरे जो दुनिया से चले औ' रात हुई
Hamse ye zamaanaa ye KHilqat taariiq nahii.n raushan bhi nahii.n
Ham kaun se suuraj THahre jo duniyaa se chale au’ raat hu.ii
तारीख़ बुलन्दी से होकर वादी में उतर आयी है अभी
कुछ अगली चढ़ाई के नक़्शे कुछ दम लेने की बात हुई
TaariiKH bulandii se hokar vaadii me.n utar aayii hai abhii
Kuchh agli chaDHaa.ii ke naqshe kuchh dam lene kii baat hu.ii
- Ravi Sinha
--------------------------------------------------------------
किरदार – पात्र, चरित्र; जिद्द-ओ-जहद – संघर्ष; तख़लीक़
– सृजन; तकमील – पूरा करना; कारगह-ए-क़ुदरत – प्रकृति का कारख़ाना; तख़य्युल –
कल्पना, विचार; इफ़रात – अत्यधिक; मक़्तल – क़त्ल-गाह; मक़्तूल – जिसका क़त्ल हुआ हो;
अहवाल – हाल-चाल; तग़ाफ़ुल – उपेक्षा; ख़िलक़त – सृष्टि; तारीक़ – अँधेरा; तारीख़ –
इतिहास
Kirdaar – character, role; Jidd-o-jahd – struggle;
TaKHliiq – to create; Takmiil – completion; Kaargah-e-qudrat – Nature’s
workshop; TaKHayyul – imagination; Ifraat – in excess; Maqtal – slaughter-house;
Maqtuul – one who was slaughtered; Ahvaal – conditions, situations; TaGHaaful –
indifference; KHilqat – creation; Taariiq – dark; TaariiKH – history