Search This Blog

Saturday, June 27, 2026

रुपहले चाँद से बे-नूर पत्थर ले के आये क्यूँ

रुपहले चाँद से बे-नूर पत्थर ले के आये क्यूँ 
नज़ारों में छुपा है जो उसे कोई दिखाये क्यूँ
Rupahale chaa.nd se be-nuur patthar le ke aaye  kyuu.n
Nazaaro.n me.n chhupaa hai jo use ko.ii dikhaaye kyuu.n

 

बनाओ तो ख़ला में भी कोई तस्वीर बन जाये 
उसी तस्वीर को कूची मगर कोई थमाये क्यूँ
Banaao to KHalaa me.n bhii ko.ii tasviir ban jaaye
Usii tasviir ko kuuchii magar ko.ii thamaaye kyuu.n

 

मुझे तख़्लीक़ की हिकमत तुझे तख़रीब की ताक़त 
मुझे मिट्टी उगाये क्यूँ तुझे धरती बसाये क्यूँ 
Mujhe taKHliiq kii hikmat tujhe taKHriib kii taaqat
Mujhe miTTii ugaaye kyuu.n tujhe dhartii basaaye kyuu.n

 

ये पर्दा जो ख़ला का है कहीं सूराख़ तो कर लो 
कोई दुनिया उधर है तो ख़बर आये न जाये  क्यूँ 
Ye pardaa jo KHalaa kaa hai kahii.n suuraaKH to kar lo
Ko.ii duniyaa udhar hai to KHabar aaye na jaaye kyuu.n

 

शु'ऊर-ए-आगही मुझमें तसव्वुर मो'जिज़ा मेरा 
मिरे असरार मुझसे ही ये क़ुदरत फिर छुपाये क्यूँ 
Shu’uur-e-aagahii mujhme.n tasavvur mo’jiza meraa
Mire asraar mujhse hii ye qudrat phir chhupaaye kyuu.n 

 

अनासिर के क़वा'इद हैं कि इम्कानों की सरताबी 
मिरी तक़दीर लिखते हैं बिना मुझको बताये क्यूँ 
Anaasir ke qavaa’id hai.n ki imkaano.n ki sartaabii
Mirii taqdiir likhte hai.n binaa mujhko bataaye kyuu.n

 

जहाँ दुनिया खड़ी है तुम वहाँ से आ गये आगे 
जहाँ दुनिया ये पहुँची है वहाँ तक तुम न आये क्यूँ 
Jahaa.n duniyaa khadi hai tum vahaa.n se aa gaye aage
Jahaa.n duniyaa ye pahu.nchii hai vahaa.n tak tum na aaye kyuu.n

- Ravi Sinha 

-------------------------------------------------------------------

रुपहला – चाँदी की चमक वाला; बे-नूर – ज्योतिहीन; ख़ला – शून्य, अन्तरिक्ष; तख़्लीक़ – सृजन; हिकमत – सूझबूझ; तख़रीब – तबाही; शु'ऊर-ए-आगही – चेतना; तसव्वुर – कल्पना; मो'जिज़ा – चमत्कार; असरार – रहस्य; अनासिर – पदार्थ के तत्व; क़वा'इद – व्याकरण, नियम; इम्कान – सम्भावना; सरताबी – अवज्ञा, विद्रोह 

Rupahlaa – with the glow of silver; Be-nuur – dark, without light; KHalaa – space, vacuum; TaKHliiq – creation; Hikmat – knowledge, expertise, wisdom; TaKHriib – destruction; Shu’uur-e-aagahii – consciousness; Tasavvur – imagination; Mo’jiza – miracle (worthy of the Prophet); Asraar – secrets; Anaasir – elements; Qavaa’id – grammar, rules; Imkaan – possibilities; Sartaabii – rebellion

Friday, June 19, 2026

ज़िन्दगी खेल किये जाती है

ज़िन्दगी खेल किये जाती है 
ज़ह्र पीती है जिये जाती है 
Zindagii khel kiye jaatii hai
Zahr piitii hai jiye jaatii hai

 

बज़्म-ए-अग़यार है दुनिया जानम  
और तू रक़्स किये जाती है
Bazm-e-aGyaar hai duniyaa jaanam
Aur tuu raqs kiye jaatii hai

 

वक़्त के सामने बेबस तारीख़ 
ख़ून के घूँट पिये जाती है 
Vaqt ke saamne bebas taariiKH
KHuun ke ghuu.nT piye jaatii hai

 

जंग निकली है दर-ए-यहवा से  
क़त्ल बच्चों का किये जाती है 
Jang niklii hai dar-e-yahvaa se
Qatl bachcho.n ka kiye jaatii hai

 

रेत उड़ती है बियाबान में जब 
शक्ल ख़ालिक़ की लिये जाती है 
Ret uDtii hai biyaabaan me.n jab
Shakl KHaaliq ki liye jaatii hai

 

कुछ दरख़्तों पे परिन्दों की सभा 
शाम को शोर किये जाती है 
Kuchh daraKHto.n pe parindo.n ki sabhaa
Shaam ko shor kiye jaatii hai

 

रात लायेगी अँधेरे का निज़ाम 
ख़ल्क़ के होंठ सिये जाती है 
Raat laayegi a.ndhere ka nizaam
KHalq ke ho.nTH siye jaatii hai

 

रौशनी सुब्ह तो लाती है ज़रूर 
काम का हुक्म दिये जाती है 
Raushnii sub.h to laatii hai zaruur
Kaam kaa hukm diye jaatii hai

 

लाये अब ज़ह्र का प्याला कोई 
अक़्ल तक़रीर किये जाती है 
Laaye ab zahr ka pyaalaa koii
Aql taqriir kiye jaatii hai

- Ravi Sinha

-----------------------------------------------------

बज़्म-ए-अग़यार – अजनबियों की सभा; रक़्स – नृत्य; तारीख़ – इतिहास; यहवा – यहूदिओं के ईश्वर का एक नाम; ख़ालिक़ – सृष्टिकर्त्ता; निज़ाम – व्यवस्था; ख़ल्क़ – जनता, सृष्टि; तक़रीर – भाषण

Bazm-e-aGyaar – assembly of strangers; Raqs – dance; TaariiKH – history; Yahvaa – One of God’s names in the Old Testament; KHaaliq – Creator; Nizaam – system; KHalq – people, creation; Taqriir – speech  

 

Saturday, June 13, 2026

सब कुछ है उसे आसाँ दुश्वार को तरसे है

सब कुछ है उसे आसाँ दुश्वार को तरसे है 
बैठा है ख़ुदा ख़ाली तकरार को तरसे है 
Sab kuchh hai use aasaa.n dushvaar ko tarse hai
BaiTHaa hai KHudaa KHaalii takraar ko tarse hai

 

जुम्बिश सी ख़ला में है आलम में उदासी है 
भटके है मुसाफ़िर ये घर-बार को तरसे है 
Jumbish si KHalaa me.n hai aalam me.n udaasii hai
Bhatke hai musaafir ye ghar-baar ko tarse hai

मँझधार में डूबे को साहिल की तमन्ना थी 

साहिल से लगा है जो मँझधार को तरसे है 
Ma.njhdhaar me.n Duube ko saahil ki tamannaa thii
Saahil se lagaa hai jo ma.njhdhaar ko tarse hai

 

मयख़ाना खचाखच है लबरेज़ हैं पैमाने 
साक़ी की नज़र फिर भी सरशार को तरसे है 
Mai-KHaana khachaa-khach hai labrez hai.n paimaane
Saaqii ki nazar phir bhii sarshaar ko tarse hai

 

क्या तुझसे शिकायत हो ख़ुद में ही ख़राबी है 
ख़्वाबों में भी ख़्वाबीदा दीदार को तरसे है 
Kyaa tujhse shiqaayat ho Khud me.n hi KHaraabii hai
KHvaabo.n me.n bhi KHvaabiidaa diidaar ko tarse hai

 

कुल बन्द मकानों का ये शह्र है नाबीना 
ला कोई दरीचा जो दीवार को तरसे है 
Kul ba.nd makaano.n kaa ye shahr hai naabiinaa
Laa koi dariichaa jo diivaar ko tarse hai

 

ये क़ौम तो साकिन है ये दैर भी दाइम है 
पत्थर का सनम लेकिन रफ़्तार को तरसे है
Ye qaum to saakin hai ye da.ir bhi daa.im hai
Patthar ka sanam lekin raftaar ko tarse hai

 

ये फ़िक्र-ए-ख़िरद-मंदी क्या मोल लगे उसका 
हर इल्म का शैदाई बाज़ार को तरसे है 
Ye fikr-e-Khirad-mandii kyaa mol lage uskaa
Har ‘ilm ka shaidaa.ii bazaar ko tarse hai

 

ये मुल्क क़दीमी है तहज़ीब पुरानी है 
संसार का सन्यासी संसार को तरसे है  
Ye mulk qadiimii hai tahziib puraanii hai
Sansaar ka sanyaasii sansaar ko tarse hai

- Ravi Sinha

----------------------------------------------------------

साहिल – किनारा; सरशार – नशे में चूर;  ख़्वाबीदा – सोया हुआ; दीदार – दर्शन; नाबीना – अन्धा; दरीचा – खिड़की; साकिन – स्थिर; दैर – मन्दिर; दाइम – शाश्वत; ख़िरद-मंदी – बुद्धिमत्ता; इल्म – ज्ञान; शैदाई – प्रेमी; क़दीमी – प्राचीन  

Saahil – coast; Sarshaar – intoxicated; KHvaabiidaa – asleep; Diidaar – to see, rendezvous; Naabiinaa – blind; Dariichaa – window; Saakin – stable; Da.ir – temple; Daa.im – eternal; Khirad-mandii – wisdom; ‘ilm – knowledge; Shaidaa.ii – lover; Qadiimii – ancient