मैं
नाचीज़ हूँ सच सुनाने के क़ाबिल
नहीं
हूँ मैं तेरे बहाने के क़ाबिल
Mai.n
naachiiz huu.n sach sunaane ke qaabil
Nahii.n
huu.n mai.n tere bahaane ke qaabil
वो
कुर्सी-नशीं हैं वो सब जानते हैं
नहीं
हैं वो कुछ भी बताने के क़ाबिल
Vo
kursii-nashii.n hai.n vo sab jaante hai.n
Nahii.n
hai.n vo kuchh bhii bataane ke qaabil
ज़मीं
पे वो पत्थर बला आसमाँ में
वो
बस बन्दगी से रिझाने के क़ाबिल
Zamii.n
pe vo patthar balaa aasmaa.n me.n
Vo
bas bandagii se rijhaane ke qaabil
ये
दैर-ओ-हरम का पुराना इलाक़ा
ये
जमहूरियत को बिछाने के क़ाबिल
Ye
dair-o-haram kaa puraanaa ilaaqaa
Ye
jamhuuriyat ko bichhane ke qaabil
मैं
नाक़िद रहा हूँ तू हासिद रहा है
कहो
कौन है इस ज़माने के क़ाबिल
Mai.n
naaqid rahaa huu.n tu haasid rahaa hai
Kaho
kaun hai is zamaane ke qaabil
यहाँ
सब हक़ीक़त के मारे हुए हैं
किसी
को तो भेजो फ़साने के क़ाबिल
Yahaa.n
sab haqiiqat ke maare hue hai.n
Kisii
ko to bhejo fasaane ke qaabil
- - Ravi
Sinha
---------------------------------------------------
कुर्सी-नशीं – सत्तासीन; दैर-ओ-हरम – मंदिर और मस्जिद; नाक़िद – आलोचक; हासिद – फ़सल काटने वाला
Kursii-nashii.n – in power;
Dair-o-haram – temple and mosque; Naaqid – critic; Haasid – reaper of the
harvest